تخيل أنك اشتريت هاتفا ذكيا جديدا وتحتاج إلى تخصيصه وفقا لمعايير بلدك (المنطقة الزمنية ، تنسيقات التاريخ والوقت ، اختيار اللغة ، إدخال النص ، القائمة ، إلخ.) الوضع هو نفسه مع البرامج التي تقدمها فرق التطوير للتطبيق. من المهم أن يتم وضع كل برنامج ومحتوى في نظام الجهاز بطريقة سهلة وكبيرة.
علاوة على ذلك ، يمكن أن تنجح استراتيجية نمو عملك إذا تم التفكير في كل لحظة من تطوير البرامج بأدق التفاصيل. من المهم جدا إشراك جميع الموارد الإضافية لتطوير التطبيق.
في هذا المنشور ، سنحدد الهدف الرئيسي لخيار التعريب عند تصميم البرامج التي تستهدف السوق والأسواق المستهدفة.
تعريف تعريب البرمجيات
عملية تعريب البرامج (اختصار L10n) هي طريقة لتكييف البرامج أو أيضا عملية ترجمة ملفات الموارد إلى لغات مختلفة للعملاء المحتملين ، الذين يمكنهم الحصول على برنامجك باللغة المصدر ، حتى اللغة الأم. يمكن أن تهدف هذه الحقيقة إلى توفير منتج البرنامج الخاص بك إلى أسواق متعددة. على أي حال ، يتطلب سير عمل التعريب تعديلا صارما للملفات وواجهة العميل وتصميم البرنامج وما إلى ذلك.
في الواقع، يتجاوز التعريب دائما عملية الترجمة البسيطة، حيث يأخذ في الاعتبار القوانين المحلية والمعايير الثقافية والسياق لضمان أن البرنامج وظيفي ومناسب ثقافيا للجمهور الرئيسي والموقع المحدد. تسمح هذه العملية للعديد من مصممي البرامج بتوسيع أسواقهم ، حيث يقدمون خدماتهم ومنتجاتهم على المستوى العالمي ويوفرون تجربة عميل أكثر صلة وتجربة شخصية لمختلف اللغات.
جوانب عملية تعريب البرمجيات
نظرا لأن بيان التعريب هو عملية تكييف منتج معين مع لغات متعددة لجمهور مستهدف أكثر عالمية، في مثل هذه الوحدة يجب أن نلقي نظرة صارمة على جميع الإعدادات اللازمة لعرض المحتوى المترجم في عمليات تعريب مختلفة.
أهم المعلمات وفقا لكل بلد:
- رمز المنطقة والبلد.
- يتم استخدام رمز اللغة عند الحاجة إلى النظر في بعض العناصر الثقافية الهامة ذات اللغة المحددة.
- تنسيقات الوقت / التاريخ المحلية.
- تنسيقات العملة المحلية.
- أنظمة الكتابة - على سبيل المثال ، لنأخذ اللغات من اليسار إلى اليمين ، مثل الأوكرانية والإنجليزية والألمانية - لأنها لغات أوروبا الغربية. أما بالنسبة للغات العربية والهبريش وغيرها. - يتم تعريفها على أنها اللغات من اليمين إلى اليسار. بالحديث عن اللغات الآسيوية - أنظمة الكتابة أفقية ورأسية.
بالمناسبة ، تحتاج بعض أنواع اللغات إلى ذاكرة ترجمة خاصة بها.
يتم شرح العناصر الرئيسية لكل نوع من أنواع الترجمة في النطاق أدناه:
- ترجمة بسيطة: يكمن الهدف الرئيسي في إمكانية الوصول لأولئك الذين يتحدثون اللغة الهدف. هذه الطريقة ، كقاعدة عامة ، توفر فقط تحويل لغة إلى أخرى عن طريق حفظ النص المترجم من السياق تماما.
- تقنية التعريب: عند تطبيق أداة تعريب البرامج المتاحة للحصول على النتائج النهائية المطلوبة على جبهة السوق العالمية أو المحلية. تطوير البرمجيات هذا قادر على إشراك مصادر وأدوات إضافية وفقا لجوانب تقنية معينة.
أساسيات عملية تعريب البرامج
قيمة مثل هذا النوع من التكنولوجيا واضحة تماما. وكقاعدة عامة ، فإنه يلعب دورا حاسما في توسيع تغطية وتأثير مختلف إنتاج البرمجيات والخدمات على ما يسمى على نطاق عالمي. تؤكد عدة عوامل فعلية على المعنى الكبير لتوطين البرامج:
- التواصل التقدمي: في هذا المفهوم تكمن عملية الترجمة الدقيقة وتكييف محتوى تعريب البرامج في التواصل التدريجي مع المستهلكين المحتملين من جميع أنحاء العالم. في الفعل ، فإنه يقلل فقط من سوء الفهم المحتمل ، ويتقدم الوضوح ، ويعزز اتصالا أقوى مع الأشخاص المستهدفين ؛
- تنظيم الامتثال: قد يكون لكل منطقة متطلبات قانونية محددة فيما يتعلق بمحتوى البرامج ، مثل حقوق العميل أو حماية البيانات الشخصية. يحافظ توطين البرامج الحقيقي على الامتثال للوائح والقوانين المحلية ؛
- توفير الأموال: يمكن أن يؤدي استثمار أموالك في تقنية التوطين إلى تحقيق وفورات في الميزانية لفترة طويلة من الزمن. فهو يقلل من الطلب على إصدارات ودعم البرامج المنفصلة وبعض البرامج الخاصة بالمنطقة، مما يبسط التقدم وجهود الصيانة؛
- التجربة المتقدمة للمستخدمين: سيتفاعل المتقدمون الذين لديهم فرصة أكبر مع البرامج التي تم تصميمها بلغتهم الأم وتتوافق مع جميع ميزاتهم الثقافية دون أي أخطاء. تضمن عملية التعريب تكييف المحتوى وواجهة المستخدم والوظائف أيضا مع الرغبات المحلية ، مما يؤدي إلى تجربة تطبيق أكثر إرضاء وملاءمة وشمولية ؛
- الوصول الناجح إلى الأسواق المتنوعة: من خلال توطين البرنامج ، يجب على المطورين الوصول إلى أسواق جديدة ذات ثقافات ولغات وتفضيلات مختلفة. وهذا يوسع قاعدة المستخدمين المحتملين ، مما يؤدي إلى اعتماد وقدرات عالية من الإيرادات ؛
- الاستجابة الثقافية: توطين البرامج يوضح لنا الحساسية الثقافية واحترام تنوع القوانين. يسمح بالتحديات الثقافية المحتملة أو المحتوى المسيء ، وذلك بفضل تعزيز الإدراك الإيجابي للعلامة التجارية ؛
- فرص الشراكة: نظرا لعملية تطوير البرمجيات هذه ، سيتم فتح أبواب الشراكات مع مجالات الأعمال والمؤسسات المحلية ، مما يؤدي إلى التعاون الذي يستفيد من الخبرة والموارد الإقليمية.
مجموعة أدوات تعريب البرامج
تم تصميم مجموعة الأدوات لنوع التطبيق المناسب أيضا بواسطة المطور لتحسين التصميم والواجهة وجودة اللغة:
- تساعد أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT) خلال عملية الترجمة البشرية بأكملها في دقة الترجمة ، وبذل جهد مثل تعريب مواقع الويب لإدارة المصطلحات ، وذاكرة الترجمة ، وما إلى ذلك. لتعريب محتوى الترجمة بسرعة.
- تساعد تقنية التدويل (I18n) على إعداد الرموز من البرنامج لترجمة ملفات الموارد وليس فقط. نجاح البرمجيات الدولية مضمون.
- توفر TMS (أنظمة إدارة الترجمة) القدرة على إعطاء المهام للمترجمين ، لتتبع تقدم العمل وما إلى ذلك.
- يتيح محررو ملفات الموارد الفرصة للمترجمين للعمل مباشرة مع الملفات المصدر لتوفير أقصى دقة للترجمة.
- تساعد منصات إدارة التعريب فريق المصمم على إدارة سير عمل التعريب بالكامل بشكل مستمر.
- ضمان الجودة (ضمان الجودة). يعد خيار ضمان الجودة ضروريا للتحكم في جودة النص. تساعد هذه التقنية أيضا المحررين على التحقق من النص المكتوب بحثا عن أي أخطاء أو أخطاء فيه.
- إدارة المصطلحات: يكمن التحدي الذي تواجهه هذه التقنية في الحفاظ على قاعدة البيانات المركزية للمصطلحات المعدلة، وتوفير العملية الكاملة لمواءمة الترجمة في جميع إصدارات البرامج المترجمة بالفعل.
تعريب واجهة المستخدم في البرنامج
لديك فرصة لإنشاء واجهات مترجمة للمشترين المحتملين والمنتظمين بالفعل من خلال إعادة كتابة جميع السلاسل المحددة للتسميات ومساعدة التمرير باستخدام مفاتيح الترجمة. عندما يقوم التطبيق بتشغيل التطبيق الذي قمت بتصميمه، يحدث نص الواجهة باللغة المقترنة بالإعدادات المحلية الخاصة به إذا كان يمكن الوصول إلى السلسلة المترجمة. وإلا، يتم بالفعل تطبيق النص الافتراضي المحدد في مجموعة الموارد.
قبل اللحظة ، عندما تبدأ هذه العملية:
نصيحتنا لك هي تحميل ملف مورد الترجمة لديك أو البدء في إنشائه بغرض الحفاظ على مفاتيح الترجمة للواجهات القادمة.
مجموعة من أفضل الخدمات لتعريب البرامج
هل فكرت يوما في السبب وراء ظهور العديد من الشركات الرقمية مثل Microsoft و Apple و Google و Twitter و Instagram و Facebook و Linkedin وشركات الأغذية ، على سبيل المثال ، ماكدونالدز وكنتاكي فرايد تشيكن وستاربكس وغيرها؟ وهذا يعني أنه نظرا للاستراتيجية الناجحة والمواد التسويقية التي بنتها إدارة كل منها ، فإن أدوات البرامج عالية الجودة متعددة اللغات المتطورة مع الخدمات المحددة المقدمة ، مع تشكيلة جاهزة من المنتجات المصممة بهدف تلبية تفضيلات وأذواق العملاء من أي دين وثقافة.
ومع ذلك ، سنناقش الآن مع قرائنا ومستهلكينا الأعزاء إيجابيات منصات تعريب البرامج التالية:
- تعتبر خدمة الذكاء الاصطناعي Rask في المجال الرقمي أداة شاملة وضرورية لمنشئي المحتوى والشركات الذين يرغبون في توطين مقاطع الفيديو الخاصة بهم لمختلف الموضوعات بنقرة واحدة والبدء في التحدث بنفس اللغة مع جمهورهم في جميع أنحاء العالم;
- يعد تطبيق SDL Trados Studio منصة رائدة أخرى تهدف إلى ترجمة المحتوى وتوطين القائمة. يقدم أدوات متكاملة لعملية الترجمة وإدارة المسرد والترجمة الآلية للغة ومراقبة جودة الترجمة وعناصر أخرى
- تعني منصة Smartling باختصار خدمة تعريب مؤتمتة في الوقت الفعلي قائمة على السحابة تحتوي على أدوات إدارة المشاريع والتكامل مع مختلف المنصات الأخرى.
- تعمل خدمة Crowdin كمساعد لتوطين المحتوى السريع والتقدمي.
- تكمن مهمة ترانس آيفكس في تشغيل التعريب باستخدام أدوات الترجمة الآلية وتقييم الجودة القادرة لأنها تعتبر منصة تعريب برامج تفاعلية.
الأسئلة المتداولة
يهدف التحدي المتمثل في بيان توطين البرامج إلى تغيير البرامج القائمة على البرامج من الأنظمة القياسية الموجودة بالفعل إلى التصميم الجرافيكي أو الفيديو. الكثير من التعديلات على تصميم UX وتجربة المستهلك لتطبيق البرنامج لقيادة أن هذا خيار بديهي.
يعتبر تطبيقا الويب التاليان ما يسمى بأمثلة رائعة لعملية تعريب البرامج:
- Rask الذكاء الاصطناعي - إذا أردنا أن نقول في بعض الكلمات، فإن أداة توطين البرمجيات هذه تهدف إلى أتمتة تكييف الفيديو، بحيث يمكن استخدامها للتعبير الصوتي والترجمة والدبلجة وتعريب محتوى الفيديو الخاص بك بمختلف اللغات الممكنة بنقرة واحدة فقط. يشكل هذا البرنامج الأداة الشاملة والضرورية للعديد من منشئي المحتوى والشركات التي تعمل بتقنيات تكنولوجيا التعليم والتعلم الإلكتروني وتركز فقط على توسيع نطاق جمهورها;
- تعتبر Netflix من أفضل شركات البث في جميع أنحاء العالم حيث تبذل جهود التعريب التي يبذلها كل من مطوري البرامج ومترجمي المحتوى ، بالطبع ، مع أعضاء الفريق الآخرين.
يعد توطين البرامج أمرا مهما لتحديه المتمثل في تصميم تطبيقات الأجهزة المحمولة لمختلف مجالات الأعمال نظرا لأنه بسبب هذه التكنولوجيا ، يرتفع معدل التحويل ، وتزداد نسبة المبيعات ، وتتقدم قاعدة العملاء أيضا. هذا جانب من جوانب الطريقة التي يمكن للشركات من خلالها الوصول إلى الأسواق الدولية.
في جوهرها ، التوطين هو عملية وصف طريقة مواءمة البرنامج وتجربة العملاء بين لغات البلدان المختلفة وجميع المبادئ الثقافية الأساسية لكل دولة.
يجب النظر في البيان مرة أخرى. ساهمت عملية تعريب برامج التعريف بنسبة 100٪ في تكييف برامج معينة مع لغات وثقافات مختلفة - من معلمات القياس القياسية إلى تصميم الفيديو والجرافيك. وتشارك مختلف تعديلات التصميم وواجهة المستخدم مع بيانات الترجمة في هذا النطاق لتزويد البرنامج بشكل طبيعي للمستهلكين الرئيسيين (فليكن المستخدمين الدوليين أو الجماهير المحلية).
تتمثل استراتيجية التعريب للبرنامج الذي تصممه في أن تكون مثالية بنسبة 100 في المائة إذا كنت ستقوم بمثل هذه التلاعبات مثل كتابة بنية الكود لمعالجة البيانات متعددة اللغات ، بالإضافة إلى تضمين بعض الموارد الإضافية ؛ ضع صورا ذات مغزى فقط ؛ في كثير من الأحيان تحديث واجهة المستخدم وتصميم البرامج للحصول على مستوى جيد ، وهلم جرا.