الدفع بذكاء: كيفية اختيار حل التعريب الأكثر فعالية من حيث التكلفة

الدفع بذكاء: كيفية اختيار حل التعريب الأكثر فعالية من حيث التكلفة

يتطلب توسيع نطاق وصولك توطين المحتوى. ولكي نكون أكثر تحديدًا، يتطلب الأمر تكييف عملك (وبالتالي، ليس فقط النص) لجذب عملاء جدد في مناطق جديدة - وهو ما يعني غالبًا تعديل كل شيء بدءًا من ترجمة اللغة إلى جزء من الصور في عملك.

على الرغم من أن التوطين ليس استثمارا صغيرا في كل من المال والوقت، خاصة عندما نتحدث عن ذاكرة تخزين مؤقت واسعة من المحتوى القابل للترجمة، فإن العملية الناجحة تضمن عائدا مرتفعا على الاستثمار (ROI) والقدرة على الوصول إلى العالمية والتوسع السريع في منتجاتك وخدماتك.

هناك العديد من الخيارات لكيفية إجراء التعريب في عام 2023. الخيار الأول هو استخدام خدمات التعريب الاحترافية ، حيث تقوم بتعيين فريق كامل ينظم العملية بأكملها. في حين أن هذا الخيار كان منذ فترة طويلة الطريقة الوحيدة للشركات للوصول إلى عملاء جدد ، وغالبا ما يكون وسيلة مكلفة للغاية لتوطين الأعمال ، يرى السوق الآن المزيد من الحلول التي تقلل التكاليف مع الاستمرار في توفير نتائج عالية الجودة.

إذا كنت مستعدا لبدء تعريب المواقع الإلكترونية، فلماذا تدفع أكثر مقابل نفس الوظيفة؟ استكشف كيفية اختيار الحل الأكثر فعالية من حيث التكلفة والأفضل لتنظيم وصول عالمي في عام 2023.

ما هي عملية التعريب؟

التعريب ليس ترجمة خالصة. من الواضح أن الترجمات هي أحد الأجزاء الرئيسية في عملية التعريب ، لكنها لا تتوقف عند هذا الحد. تتضمن العملية العديد من الخطوات والعديد من عناصر الأعمال الحالية المراد توطينها. بينما سنشرح بالتفصيل كل خطوة لاحقا ، ونوضح أين يمكنك تقليل التكاليف ، فإن العناصر الأكثر أهمية التي يجب تعديلها مع الجمهور المستهدف الجديد هي:

  • محتوى;
  • أصول التسويق؛
  • صور.

يسمح التوطين للشركات بالمنافسة على المسرح العالمي اليوم. تحاول غالبية الشركات اليوم استخدام مواقع جديدة ، لذا فإن البقاء في مكان واحد سيجعل من الصعب على أي شركة فتح تدفقات إيرادات جديدة والتميز عن الآخرين. 

النصوص المترجمة وحدها لا تكفي للتغلب على المنافسة والتغلب على الشركات المحلية والدولية. هذا هو السبب في أن التوطين لا يعتبر بمثابة قطع شوط إضافي - إنه الآن أمر بالغ الأهمية لأي شركة تبحث عن إنشاء محتوى متعدد اللغات ونجاح السوق.

من يحتاج إلى التوطين؟

الجواب القصير هو الجميع. ومع ذلك ، ليس لدى كل شركة ما يكفي من الوقت ، ووجود السوق المحلية ، والوعي بالعلامة التجارية ، والوقت للنظر في التوطين على الإطلاق. بفضل وجود حلول جديدة فعالة من حيث التكلفة لجلوبال ، يحتاج كل من يحاول الوصول إلى عملاء جدد وتحسين المبيعات إلى التوطين.

على سبيل المثال ، تلك التي تتخذ القرارات المتعلقة بالتوطين هي:

  • الرئيس التنفيذي;
  • مدير التسويق؛
  • مدير المحتوى؛
  • مدير كبار المسئولين الاقتصاديين.

الترجمة مقابل التعريب

غالبا ما يتم الخلط بين مصطلحات الترجمة والتوطين. الترجمة (T9N) هي إحدى خطوات التعريب. الترجمة هي العملية التي تقوم فيها بتحويل النص من لغة إلى أخرى - وهذا هو إلى حد كبير. لذلك ، لا تغطي الترجمة الاختلافات الثقافية والجوانب التي يجب أخذها في الاعتبار.

في حين أن الترجمة يجب أن تكون دقيقة وعادة ما تتم من قبل الناطقين بها ، فإن التوطين هو العملية الوحيدة التي تعدل المحتوى المترجم لثقافة جديدة. 

على الرغم من أن الولايات المتحدة تشترك في نفس اللغة مثل تلك الموجودة في المملكة المتحدة ، إلا أن الكلمات التي تحدد شيئا واحدا هنا يمكن أن تعني شيئا آخر عبر البركة. يمكنك تجنب الهفوات اللغوية المحتملة من خلال أخذ التوطين في الاعتبار.

لنأخذ كلمة الطائر كمثال. يشير إلى قمة محبوكة في المملكة المتحدة. ولكن عندما نتحدث عن سكان الولايات المتحدة ، يشير الطائر إلى شخص يحاول القفز من جسر أو مبنى. ومع ذلك ، إذا أردنا بيع ملابس التريكو في سوق الولايات المتحدة ، فيجب أن نستخدم كلمة سترة. 

يطور التعريب جوهر الرسالة ويصف شيئا ما بأكثر الطرق أصالة ممكنة. لذلك ، فإن الهدف من التوطين هو جعل المحتوى يناسب الأسواق والثقافات المستهدفة المختلفة.

التدويل مقابل التوطين

يشير التدويل (i18n) إلى استراتيجية تجعل الخدمات والمنتجات قابلة للتوطين. يمكنك اعتبار التدويل بمثابة إعداد لضمان إمكانية توطين منتج أو خدمة بنجاح.

لذلك ، يعد التدويل خطوة حاسمة في عملية التوطين التي تضمن لك دخول أسواق جديدة.

لنفترض أنك تتطلع إلى اقتحام الأسواق العربية. قد تشمل الخطوات الرئيسية للتدويل هنا ما يلي:

  • دعم Unicode المحلي لترميز الأحرف - يعرف معظمنا أن المحتوى العربي يقرأ من اليمين إلى اليسار.
  • تصميم التنقل والتخطيطات والأزرار بحيث يكون هناك مجال لتوسعات النص - بالمقارنة ، عادة ما تأخذ الجمل باللغة الإنجليزية مكانا أصغر على صفحة الويب مقارنة باللغة العربية.
  • الاستثمار في لغة عالمية باستخدام الرسوم التوضيحية ذات الصلة.

التدويل هو ممارسة حيوية لمقدمي الأثاث والتكنولوجيا. بفضل طبيعة أعمالهم التقنية ، غالبا ما تنتهي مواقعهم الإلكترونية وتطبيقات الأجهزة المحمولة الخاصة بهم بكمية كبيرة من الرسوم البيانية والرسوم التوضيحية إما لشرح المنتج أو كيفية استخدامه. في حين أن هذه جيدة بالتأكيد ، جرب الرسوم التوضيحية الأكثر صلة وجاذبية عندما تكون في خطوة التدويل.

  • خدمات ومنتجات الخياطة للأسواق المحلية.

دعونا نفكر في كنتاكي فرايد تشيكن هنا - واحدة من أشهر سلاسل الوجبات السريعة التي نجحت في توطين منتجاتها في جميع أنحاء العالم. تقدم مطاعم كنتاكي فرايد تشيكن في آسيا قوائم مختلفة عما تقدمه في أوروبا - مثل وجود مجموعة متنوعة من الخيارات من مجموعات AM المبكرة ، مثل الفطائر والفطائر والحساء وما إلى ذلك ، في سنغافورة. 

الترجمة الإبداعية مقابل الترجمة

الترجمة هي طرف من التوطين. والترجمة هي أيضا جزء من الترجمة الإبداعية. كما توحي الكلمة ، تشير الترجمة الإبداعية إلى مزيج من الترجمة والإبداع. 

عادة ما يتم إجراء الترجمة الإبداعية من قبل الكتاب عندما يفكرون في عناصر المحتوى مثل:

  • نبرة الصوت؛
  • المراجع الثقافية;
  • التفاصيل الواقعية التي يحتوي عليها. 

بعد ذلك ، يقومون بتحويل جميع الأفكار إلى ترجمة دقيقة مصممة خصيصا لسياق محلي مختلف تماما - وهو أحد العناصر الأساسية للتوطين.

على سبيل المثال ، ربما نكون جميعا على دراية ب Haribo - وهي شركة معروفة مقرها في ألمانيا تنتج الدببة الصمغية. الشعار الألماني للشركة هو: "Haribo Macht Kinder froh, und Erwachsene Ebenso" والتي تعني باللغة الإنجليزية: "Haribo يجعل الأطفال والكبار سعداء". 

لقد تغير هذا الشعار أثناء عملية التعريب ، على الرغم من أن فريق التسويق وجد حلا رائعا تمت ترجمته لاحقا بسهولة إلى لغات أخرى ، والآن يبدو على النحو التالي: "Haribo هو متعة يمكن الاستمتاع بها في أي عمر".

ما هي فوائد استراتيجية التوطين المدروسة جيدا؟

في حين أن استراتيجية أعمال توطين المحتوى الفعالة يمكن أن تفيد كل نشاط تجاري بشكل مختلف، إلا أنه يجب على الأقل القيام بهذه الأشياء الأساسية الثلاثة لعملك:

1. توسيع نطاق الوصول

يقول الخبراء إن الشركات التي لا تقوم بتوطين منتجاتها وخدماتها يمكن أن تفقد 40٪ أو أكثر من إجمالي سوقها القابل للعنونة (TAM) - ويتم تضمين محتوى موقع الويب أيضا. 

لا يقتصر TAM على الأسواق التي يتم تقديمها حاليا. ويشمل أيضا أولئك الذين تخطط لاقتحامهم. من خلال تحديد وحساب العدد الإجمالي للعملاء المحتملين الموجودين في هذه المناطق، يمكنك بسهولة قياس النسبة المئوية لهم التي يصل إليها المحتوى المترجم.

نتيجة لذلك ، سيعطيك هذا نظرة ثاقبة حول تحسين استراتيجية التوزيع أو إجراء أي تغييرات على العملية الحالية حتى تتمكن من الحصول على نسبة أعلى.

2. تعزيز المشاركة الإيجابية المتزايدة

استنادا إلى البحث الذي أجرته استشارات الحس السليم ، فإن 66٪ من العملاء على EOS ، على الرغم من أن معظمهم يفضلون أكبر قدر ممكن من المعلومات ذات الصلة بلغتهم الأم.

يكشف هذا التسامح عن اهتمام كبير بما تقوله الشركات و / أو تقدمه. لذلك ، يمكنك أن تتخيل كيف سيزداد الاهتمام بالعملاء إذا قدمت تجربة مستخدم وعميل مترجمة بالكامل ، مما يجعل المحتوى أصليا بالنسبة لهم قدر الإمكان. كلما تم توطين المزيد من عناصر العمل - كانت مقاييس المشاركة أفضل.

3. التأثير بشكل إيجابي على النتيجة النهائية الخاصة بك

زيادة المشاركة تعني الشعور بالتواصل. كشفت دراسة حديثة أنه عندما يشعر الجمهور المستهدف بالارتباط والارتباط بالنشاط التجاري ، فإن ما يقرب من 80٪ منهم سيختارونه على المنافسين الذين يقدمون نفس المنتجات والخدمات. ببساطة ، يجب أن تلاحظ زيادة مطردة في قيم الطلبات والمبيعات وحصة السوق الإجمالية بمجرد الانتهاء من التوطين.

ما هي حلول التعريب الموجودة؟

بصرف النظر عن ترجمة المحتوى ، سيحتاج موقع الويب أيضا إلى توصيل رسالة متسقة بصوت علامة تجارية واحدة عبر مواقع وقنوات مختلفة. وسيشمل ذلك أكثر من الترجمة لتوطين محتوى الموقع الإلكتروني إلى لغات وثقافات مختلفة مع الحفاظ على معناه الأصلي.

في حين أن التوطين عملية معقدة ، إلا أن السوق مليء حاليا بمجموعة من الحلول التي تم تصميمها للمساعدة في ذلك. لا يمكن لحلول التعريب هذه إنشاء استراتيجية توطين لأنها تتطلب أيضا جمع بيانات شاملة، على الرغم من أنها يمكن أن تقلل ما يصل إلى 80٪ من العمل البشري وتقلل من المشاركة البشرية الإجمالية في العملية مع الاستمرار في تقديم ترجمة عالية الجودة.

إذا كان لديك موقع ويب، فهناك ثلاثة أنواع شائعة من أدوات تعريب مواقع الويب، مثل:

  • خدمات الترجمة الذاتية؛
  • خدمات الترجمة؛
  • برنامج التعريب التلقائي للمواقع الإلكترونية.

1. خدمات الترجمة الذاتية

نحن جميعا على دراية بالفعل بخدمات الترجمة DIY هذه. عملية العمل سهلة للغاية: إنشاء نسخة من فقرة نصية في خدمة الترجمة واختيار لغة الوجهة ؛ ستقوم المنصة بترجمة النص إلى أي لغة مختارة وأفضل شيء - مجانا تماما.

بعض الأمثلة الشائعة لهذه الخدمات هي ترجمة Google و DeepL Translator و Bing Microsoft Translator.

2. خدمات الترجمة

على عكس الخيار الأول، الذي يعتمد على خوارزميات محددة لترجمة المحتوى، فإن خدمات الترجمة تشمل البشر - ولكن ليس أصحاب الأعمال. في حين أن جودة الترجمات البشرية أفضل مما هي عليه في Google ، إلا أن التكلفة عادة ما تكون مرتفعة. يمكن أن تساعد خدمات الترجمة هذه في ما يلي:

  • ترجمة مواقع الويب وتطبيقات الويب وصفحات الويب الخاصة والمستندات والبرامج والمزيد.
  • التدقيق اللغوي للنص المترجم.
  • تبسيط ترجمات كميات كبيرة من النص باستخدام واجهة برمجة التطبيقات.
  • تقديم خدمات أخرى مثل ترجمة الفيديو وروبوتات المحادثة متعددة اللغات وترجمات إعلانات Google (ومع ذلك ، يعتمد هذا غالبا على المزود المختار).

3. برنامج التعريب التلقائي للمواقع الإلكترونية

ربما تكون حلول التعريب التلقائي لمواقع الويب هي الخيار الأكثر شيوعا وفعالية من حيث التكلفة اليوم. يجمع هذا البرنامج بين كل ما ذكر أعلاه ويذهب إلى أبعد من ذلك باستخدام الذكاء الاصطناعي (الذكاء الاصطناعي) والتعلم الآلي (ML) ومعالجة اللغة الطبيعية (NLP) وتقنيات الترجمة الآلية العصبية.

تعمل هذه التطبيقات كحل تعريب كامل ، وتحتوي على كل ميزة تحتاجها تقريبا لاقتحام لغات جديدة بنجاح. سيعتمد السعر على الأداة المختارة ، على الرغم من أن التكلفة أقل بكثير من الترجمة البشرية ، وغالبا ما تكون النتائج أفضل من حيث ضمان تطابق المحتوى الجديد مع الفروق الثقافية الدقيقة في السوق المستهدف.

يحتوي أفضل برنامج تعريب تلقائي للبرامج على الميزات التالية:

  • التحرير اللاحق للترجمة الآلية: بمجرد ترجمة النص آليا، يمكنك أنت أو مدقق لغوي محترف أو فريق ضمن حل التعريب تحرير النص للتأكد من ملاءمته للاحتياجات والاختلافات الثقافية.
  • مجموعة واسعة من اللغات: مع المترجمين البشريين ، يجب أن تبحث عن متحدث أصلي معين لكل لغة جديدة. ولا تريد القيام بنفس المهمة المستهلكة للوقت والمكلفة عند استخدام مثل هذه البرامج. لذلك ، يقدم برنامج الترجمة الآلية المثالي مجموعة واسعة من اللغات للاختيار من بينها ولا يتطلب تكاليف إضافية لكل لغة جديدة (أو أن الرسوم الإضافية منخفضة).
  • ميزات متقدمة لأنواع أخرى من المحتوى: عند اختيار برنامج التعريب ، من الأفضل العثور على برنامج يحتوي على ميزات ترجمة مواقع ويب بسيطة وأخرى متقدمة أيضا. هذا أمر حيوي لأننا نراهن أن لديك محتوى أكثر من مجرد نص موقع الويب ، مثل رسائل البريد الإلكتروني والحملات التسويقية ومقاطع الفيديو ، والتي يجب أيضا ترجمتها.

كيف تختار حل التعريب الأكثر فعالية من حيث التكلفة؟

لا يوجد أفضل حل للتعريب لأن كل شيء يعتمد على احتياجاتك المحددة ومعايير عملك. ومع ذلك ، هناك بعض الأشياء الأساسية التي لا يزال بإمكانك التفكير فيها لاختيار أفضل حل لميزانيتك واحتياجاتك. بعض الأسئلة التي قد تطرحها على نفسك هي:

ما هي الأسواق التي ستستهدفها؟ 

هذا سؤال حاسم يجب الإجابة عليه في المرحلة الأولى من أعمال التوطين. استنادا إلى عدد اللغات التي تريد الوصول إليها من خلال الترجمة، يمكنك تحديد البرامج التي تناسب احتياجاتك بشكل أفضل. 

بعض التطبيقات باهظة التكلفة لأنها توفر أكثر من 100 لغة، وبعضها الآخر رخيص ومجاني لأنه يستطيع ترجمة المحتوى بـ 5 لغات فقط، وهناك تطبيقات مثل Rask AI التي تعتبر فعالة من حيث التكلفة، على الرغم من أنها توفر أكثر من 130 لغة لترجمة المحتوى.

هل سيكون سير عملك رشيقا أم هزيلا أم تقليديا؟ 

إذا اتبعت عمليات صارمة في كل عملية تجارية، فستحتاج إلى اختيار إما أداة توطين مع دعم عملاء رائع لمساعدتك طوال العملية أو توظيف مترجمين يمكنهم العمل بسرعة والتكيف مع تدفق الاتصالات في شركتك.

ما مقدار المحتوى الذي تنتجه يوميا ، وما هي أنواع المحتوى؟

لن يتمكن المترجمون من تقديم كميات كبيرة من المحتوى، وستحتاج أيضا إلى توظيف متخصصين إضافيين مع كل نوع جديد من المحتوى المراد ترجمته. هذا هو المكان الذي تنطوي عليه التكاليف المرتفعة ، وتميل العملية إلى أن تكون بطيئة - يمكن ترجمة الموقع بأكمله في غضون بضعة أشهر. 

وهنا يأتي دور حلول التوطين التلقائي مع ذاكرة الترجمة. إذا اخترت التطبيقات التي تعمل بالاعتماد على الذكاء الاصطناعي - يمكن ترجمة جزء واحد من المحتوى في غضون ثوانٍ قليلة، وبالتالي لا يوجد حد للمحتوى الذي يمكنك ترجمته كل يوم. بالإضافة إلى ذلك، يمكن لبعض هذه التطبيقات، مثل Rask AI، ترجمة وتوطين أنواع مختلفة من المحتوى بسهولة، بما في ذلك مقاطع الفيديو الطويلة ومقاطع الفيديو القصيرة على YouTube استنادًا إلى تقنية ذاكرة الترجمة.

هل ستقتحم جميع الأسواق دفعة واحدة أم ستتبع نهجا مرحليا في المنطقة؟ 

عندما يتعين ترجمة المزيد من المحتوى في وقت واحد، سيتعين على المترجمين البشريين إدارة مشاريع التعريب وسير العمل لأسواق متعددة. في حين أن هذا قد يكون صحيحا بالنسبة لبعض مقدمي الخدمات، إلا أن التكلفة لا تزال هي الأعلى عند مقارنتها بحلول التعريب الأخرى المتاحة اليوم. لا يمكن أن يتعب المترجمون الآليون ، لذا يمكنهم القيام بالعمل نيابة عنك أثناء نومك أو التركيز على مهام العمل الأخرى.  

ما هو الجدول الزمني الذي تشعر بالراحة معه؟

هناك موفرو ترجمة كبار وفرق صغيرة، لذا فإن اختيار الشخص المناسب سيلعب دورا رئيسيا في مدى سرعة ترجمة محتوى موقعك الإلكتروني وعناصر العمل الأخرى للتوطين. الشيء هنا هو أن البشر لا يزالون يستغرقون وقتا أطول لترجمة المحتوى وتعديله وفقا للثقافة التي تستهدفها. 

على الرغم من أنه لا يزال بإمكانهم الإسراع وتقديم النتائج المتوقعة ، تخيل تكلفة تعيين فريق كبير لعملك. تعمل أدوات الذكاء الاصطناعي للترجمة الآلية والدبلجة والتعريب على حل هذه المشكلة من خلال تقديم محتوى مترجم وجاهز للترجمة ببضع نقرات فقط.

هل خططك للتوسع؟ 

يعد التوسع أمرا بالغ الأهمية عندما يتعلق الأمر بالوصول إلى أسواق جديدة والتميز عن الآخرين. ليس لدى كل شركة خطط للتوسع بمجرد الانتهاء من التوطين بالفعل ، على الرغم من أنها لا تزال ممارسة رائعة في معظم الحالات.

لذا، إذا كنت تنتج كميات كبيرة من المحتوى باستمرار وتخطط للوصول إلى المزيد من الأسواق في المستقبل القريب، فإن الحل الأكثر فعالية من حيث التكلفة والأطول أجلاً للتوطين هنا هو برنامج الترجمة الآلية مثل Rask AI.

إذن ، ما هي البرامج التي تختارها لمشروع التعريب الخاص بك؟

الإجابة المختصرة هي اختيار البرامج المرنة. يسمح البرنامج المرن للشركات من جميع الأحجام والأحجام وأنواع المحتوى المختلفة بإدارة عملية التعريب بسهولة. سواء تم التعريب من قبل فريق التسويق أو الرئيس التنفيذي، سواء كنت بحاجة إلى ترجمة موقع ويب أو محتوى فيديو فقط، أو ربما تحتاج إلى المزيد من الميزات المتقدمة إلى جانب الترجمات البسيطة - ستكون المرونة في الاختيار هي المفتاح.

هذا هو السبب في أنه من الأهمية بمكان اختيار أداة تعريب تمنحك الحرية دون رسوم إضافية لكل ميزة جديدة أو لغة جديدة أو مستخدم جديد يضاف إلى الخطة. على الرغم من أن بعض التطبيقات عالية الجودة ستظل تتطلب رسوما مقابل بعض الميزات ، إلا أنه لا يزال بإمكانك الاختيار من بين العديد من الخطط المتاحة ، الخطة التي تناسب ميزانية مشاريعك (وبالتالي أهداف العمل) بشكل أفضل.

Rask يعد الذكاء الاصطناعي حاليًا أفضل حل للترجمة والدبلجة والتوطين. تقدم أداة التوطين هذه نسخة تجريبية مجانية، مما يسمح للمستخدمين باختبار الميزات المتاحة ثم اتخاذ قرار المتابعة من عدمه. يقدم التطبيق أكثر من 130 لغة لتوطين المحتوى، كما أنه مزود بأكثر الميزات تقدمًا للتوطين مثل الدبلجة، وإنشاء شورتات لقنوات التواصل الاجتماعي وإضافة ترجمات وتعليقات توضيحية تلقائيًا، وغير ذلك الكثير. يحتوي التطبيق على العديد من الخطط للاختيار من بينها، ويعتبر الحل الأكثر فعالية من حيث التكلفة لكل مشروع توطين تقريباً في عام 2023.

الأفكار الأخيرة حول اختيار منصة التعريب

مع نموك، يجب أن تنمو منصة التعريب الخاصة بك معك. عادة ما يتم إنشاء برنامج التعريب بناء على نموذج الاشتراك ، بما في ذلك الأسعار المختلفة لكل خطة والميزات الجديدة وعدد المستخدمين. تميل حلول التعريب هذه إلى أن تكون الأفضل للشركات التي لديها احتياجات توطين مستقرة جدا وسير عمل المحتوى - تلك التي تفكر في اقتحام مواقع جديدة وتوسيع نطاق وصولها إما على أساس منتظم أو الاستمرار في تعديل المحتوى الجديد إلى المناطق المختارة.

يتضمن اختيار البرنامج الذي يناسب ميزانيتك واحتياجاتك أيضًا الميزات التي تبحث عنها أكثر من غيرها. يجب أن تضع في اعتبارك نوع المحتوى الذي تحتاج إلى توطينه، وسهولة واجهة المستخدم، ومقدار المحتوى الذي يجب ترجمته بناءً على الأسواق المختارة، وما إذا كنت ستحتاج إلى ضمان الجودة للامتثال التنظيمي أم لا. بغض النظر عن اختيارك، قم بتجربة منصات برمجيات الترجمة الآلية مثل Rask AI مجانًا قبل الالتزام بأي حل حتى تتأكد من أنك وجدت بطاقتك الجامحة.

الأسئلة المتداولة

ما هو حل التوطين؟
ما هو مثال على التوطين؟
ماذا تفعل شركة التعريب؟
ما هي منصات التعريب؟
اشترك في نشرتنا الإخبارية
تحديثات ثاقبة فقط ، صفر بريد عشوائي.
شكرًا لك! تم استلام طلبك!
عفوا! حدث خطأ ما أثناء إرسال النموذج.

هذا مثير للاهتمام أيضا

مراجعة تطبيق ElevenLabs - تطبيق استنساخ الصوت بالذكاء الاصطناعي
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
8
قراءة دقيقة

مراجعة تطبيق ElevenLabs - تطبيق استنساخ الصوت بالذكاء الاصطناعي

26 سبتمبر 2024
#الذكاء الاصطناعي استنساخ الصوت
تسعير HeyGen وميزاته وبدائله
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
7
قراءة دقيقة

تسعير HeyGen وميزاته وبدائله

29 أغسطس 2024
# الذكاء الاصطناعي تحرير الفيديو
أفضل برامج استنساخ الصوت في السوق: أفضل 6 أدوات
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
10
قراءة دقيقة

أفضل برامج استنساخ الصوت في السوق: أفضل 6 أدوات

23 يوليو 2024
#الذكاء الاصطناعي استنساخ الصوت
كيفية توفير ما يصل إلى 10,000$ على توطين الفيديو باستخدام الذكاء الاصطناعي
ماريا جوكوفا
ماريا جوكوفا
رئيس قسم النسخ في براسك
19
قراءة دقيقة

كيفية توفير ما يصل إلى 10,000$ على توطين الفيديو باستخدام الذكاء الاصطناعي

25 يونيو 2024
#Research
أكثر من 30 هاشتاجًا رائجًا على يوتيوب شورتات قصيرة
دونالد فيرميليون
دونالد فيرميليون
10
قراءة دقيقة

أكثر من 30 هاشتاجًا رائجًا على يوتيوب شورتات قصيرة

19 يونيو 2024
#Shorts
مستقبل التعليم: دور الذكاء الاصطناعي في السنوات العشر القادمة
جيمس ريتش
جيمس ريتش
10
قراءة دقيقة

مستقبل التعليم: دور الذكاء الاصطناعي في السنوات العشر القادمة

19 يونيو 2024
#EdTech
كيفية ترجمة مقاطع فيديو YouTube إلى أي لغة
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
8
قراءة دقيقة

كيفية ترجمة مقاطع فيديو YouTube إلى أي لغة

18 يونيو 2024
ترجمة #Video
8 أفضل 8 تطبيقات ترجمة فيديو لمنشئي المحتوى [لعام 2024]
دونالد فيرميليون
دونالد فيرميليون
7
قراءة دقيقة

8 أفضل 8 تطبيقات ترجمة فيديو لمنشئي المحتوى [لعام 2024]

12 يونيو 2024
ترجمة #Video
أفضل برامج الدبلجة بالذكاء الاصطناعي لتوطين الفيديو [لعام 2024]
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
7
قراءة دقيقة

أفضل برامج الدبلجة بالذكاء الاصطناعي لتوطين الفيديو [لعام 2024]

11 يونيو 2024
#Dubbing
المستقبل هنا: غيرد ليونارد يتجاوز جمهور 2,5 مليون مع Rask الذكاء الاصطناعي
ماريا جوكوفا
ماريا جوكوفا
رئيس قسم النسخ في براسك
6
قراءة دقيقة

المستقبل هنا: غيرد ليونارد يتجاوز جمهور 2,5 مليون مع Rask الذكاء الاصطناعي

1 يونيو 2024
#CaseStudy
خلاصة ندوة عبر الإنترنت: رؤى أساسية حول توطين يوتيوب وتحقيق الدخل منه
انطون سيليخوف
انطون سيليخوف
الرئيس التنفيذي للمنتجات في Rask AI
18
قراءة دقيقة

خلاصة ندوة عبر الإنترنت: رؤى أساسية حول توطين يوتيوب وتحقيق الدخل منه

30 مايو 2024
#News
#Localization
كيفية ترجمة الترجمات بسرعة وسهولة
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
7
قراءة دقيقة

كيفية ترجمة الترجمات بسرعة وسهولة

20 مايو 2024
#Subtitles
أفضل الأدوات المتاحة على الإنترنت لترجمة ملفات SRT بسرعة وسهولة
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
4
قراءة دقيقة

أفضل الأدوات المتاحة على الإنترنت لترجمة ملفات SRT بسرعة وسهولة

19 مايو 2024
#Subtitles
إدخال "التكنولوجيا" في تكنولوجيا التعليم باستخدام الذكاء الاصطناعي
دونالد فيرميليون
دونالد فيرميليون
10
قراءة دقيقة

إدخال "التكنولوجيا" في تكنولوجيا التعليم باستخدام الذكاء الاصطناعي

17 مايو 2024
#News
سمح التحويل إلى Rask AI لإيان بتوفير 10-12 ألف جنيه إسترليني من تكاليف التوطين
ماريا جوكوفا
ماريا جوكوفا
رئيس قسم النسخ في براسك
7
قراءة دقيقة

سمح التحويل إلى Rask AI لإيان بتوفير 10-12 ألف جنيه إسترليني من تكاليف التوطين

14 مايو 2024
#CaseStudy
أفضل 3 بدائل لبدائل ElevenLabs
دونالد فيرميليون
دونالد فيرميليون
6
قراءة دقيقة

أفضل 3 بدائل لبدائل ElevenLabs

13 مايو 2024
#Text الكلام
أفضل 8 بدائل لـ HeyGen
جيمس ريتش
جيمس ريتش
7
قراءة دقيقة

أفضل 8 بدائل لـ HeyGen

11 مايو 2024
#Text الكلام
تحسين الصحة العالمية: Rask الذكاء الاصطناعي يعزز مشاركة فيزيوليوشن في الولايات المتحدة بنسبة 15% ويرفع مستوى التفاعل في جميع أنحاء العالم
ماريا جوكوفا
ماريا جوكوفا
رئيس قسم النسخ في براسك
11
قراءة دقيقة

تحسين الصحة العالمية: Rask الذكاء الاصطناعي يعزز مشاركة فيزيوليوشن في الولايات المتحدة بنسبة 15% ويرفع مستوى التفاعل في جميع أنحاء العالم

2 مايو 2024
#CaseStudy
خلاصة ندوة عبر الإنترنت: توطين المحتوى للأعمال التجارية في عام 2024
كيت نيفلسون
كيت نيفلسون
مالك المنتج في Rask AI
14
قراءة دقيقة

خلاصة ندوة عبر الإنترنت: توطين المحتوى للأعمال التجارية في عام 2024

1 مايو 2024
#News
ما وراء الكواليس: مختبرنا للتعلم الآلي
ماريا جوكوفا
ماريا جوكوفا
رئيس قسم النسخ في براسك
16
قراءة دقيقة

ما وراء الكواليس: مختبرنا للتعلم الآلي

30 أبريل 2024
#News

يجب أن يقرأ