تخيل مثل هذا الموقف ، حيث تكون سائحا وصل إلى الخارج ، على سبيل المثال ، في بولندا ولا تفكر في أي شيء تقريبا عن هذا البلد. وبالتالي ، فإن الطريقة هي تكييف جميع الخيارات بدءا من إعدادات الهاتف المحمول (اللغة والعملة ؛ تنسيقات التاريخ والوقت) حتى لك كفرد.
سوف يخدمك التوطين كمساعد في رحلتك المزعومة وقد يكون لديك القدرة على التكيف مع إيقاع الحياة في هذا البلد.
بهذه الطريقة ، في هذا المنشور ، سنقدم إجابات للأسئلة حول التعريب كمفهوم رقمي ، المكتوبة أدناه:
- التعريف الأساسي لعملية التعريب ؛
- ما هي الفوائد والأمثلة باستخدام مثل هذه التكنولوجيا ؛
- نصائح لتطبيق التوطين.
ما هو التعريب؟
التعريب يعني عملية تكييف المحتوى الكامل لجزء من المحتوى لمنطقة جديدة ، مع بعض الصور المرتبطة والترجمة والعناصر الأخرى ، خاصة الثقافية ، التي تؤثر على إدراك المحتوى الخاص بك.
يكمن مبدأ التعريب في إعطاء نوع من الانطباع بأن موقع الويب الخاص بك قد تم إنشاؤه مع وضع هذا الجمهور في الاعتبار. يتردد صدى المحتوى المترجم تماما لدى المستهلكين ، لأنه يتضمن الفروق الثقافية ذات الصلة للشعور بالمعرفة ، بدلا من مجرد استبدال الكلمات الإنجليزية بالنص المترجم.
يتعلق التعريب بكل جانب من جوانب المحتوى الخاص بك، ولا سيما:
- واجهة المستخدم: يجب أن يكون موقع الويب الخاص بك سهل الاستخدام ، وفي هذه الحالة ، تحتاج إلى تكييف الواجهة مع خصوصيات البلدان المختلفة. على سبيل المثال ، تشكل اللغات العربية نظام اللغات من اليمين إلى اليسار ، لذلك سيغير النظام الإلكتروني تنسيق صفحة الموقع بشكل مناسب.
- حالة الدفع: الاهتمام بنظام معالجة الدفع الخاص ببرنامجك وتوافر بطاقات الائتمان المناسبة في النطاق ، بالإضافة إلى نشر الأسعار بالعملة المطلوبة. هذا مهم للتجارة الإلكترونية ، وإلا ، لديك مخاطر عالية لفقدان هؤلاء العملاء الذين يفضلون التعاون معك ورفع مستوى أعمالهم ، ولكن ليس لديهم القدرة على فهم العملات الأجنبية أو لا يرون موقف الدفع الذي يحتاجون إليه.
- الصور ذات الألوان: يمكن تفسير بعض أنواع العلامات أو الإيماءات بشكل مختلف حول العالم. على سبيل المثال ، تحتوي إيماءة الإبهام لأعلى أو صورة الرموز التعبيرية في الولايات المتحدة على تعريف للبهجة ، مثل "super" أو "عمل جيد" ، ولكن ، على سبيل المثال ، في إيطاليا واليونان يتم تعريفها على أنها لفتة مشؤومة.
- تنسيقات العدد والقياس والوقت والتاريخ: يمكن أن تختلف هذه التنسيقات من موقع إلى آخر وتختلف حتى داخل نفس اللغة. على سبيل المثال ، في الولايات المتحدة ، يحتوي التاريخ على التنسيق التالي: "23 يوليو 2023". ولكن في المملكة المتحدة ، سيتم كتابة نفس التاريخ بهذه الطريقة: "23 يوليو 2023".
- إصدار اللغة: تشكل الترجمة أحد أهم جوانب التوطين. عندما تكون طريقة تحويل المحتوى المقدم من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف ليست سوى الخطوة الأولى على الطريق.
- الرسالة والنبرة: تأخذ عملية التعريب في الاعتبار ما سيكون له صدى لدى جمهورك المستهدف ، وليس فقط ما هو صحيح تقنيا. هل هدفك هو إقناع العملاء أو تثقيفهم في المواد التسويقية المقدمة؟
كيفية التغلب على الجمهور المستهدف أو فوائد تعريب البرامج
يعتقد الأفراد الذين يعملون في مجال الترجمة أن التعريب هو كلمة شائعة في صناعة الترجمة، كما أنه ليس كذلك. يهدف التعريب إلى تكييف المحتوى حول الخدمات أو المنتجات التي تقدمها مع الأسواق الجديدة أو حتى العالمية وفي مثل هذه الحالة تشكل هذه العملية جزءا من العولمة.
يهدف التوطين عالي الجودة إلى التأكد من أن المستهلكين المحتملين ينظرون إلى علامتك التجارية بنسبة 100٪ ، واختيار منتجاتك واستخدامها ، وما إلى ذلك. هذه قدرة كبيرة لمعالجة الأعمال.
ومع ذلك ، فإن ما يسمى بالراحة ليست سوى واحدة من أهم فوائد التوطين.
أهم 3 فوائد للتوطين:
- توسيع قاعدة العملاء: إذا كان هدفك هو المضي قدما في إنتاجك وخدماتك إلى السوق المحلية أو حتى العالمية ، فأنت بحاجة إلى معالجة استراتيجية نمو تأخذ في الاعتبار احتياجات وثقافة المستهلكين وفقا للسوق أو الموقع المحدد ؛ لذلك ، لن تأخذ تقنية التعريب في الاعتبار احتياجات قاعدة العملاء فحسب ، بل ستأخذ أيضا في الاعتبار أسلوب ولغة موقع الويب مع لغة معينة ؛
- الترويج الخالي من العوائق: عند بدء عمل تجاري في أي سوق جديد يعني خطر مواجهة العقبات ، مثل عدم شعبية العلامة التجارية ؛ منافسة عالية ودوران المنتج المحدود. كما قد تكون فهمت بالفعل ، يحتاج تكيف السوق إلى توطين العلامة التجارية في العالم ، لذا فإن التحدي الذي يواجهه هو العمل على كل تفاصيل المنتج من ترجمة الأسماء إلى شكل المنتج النهائي بناء على السوق المستهدف ؛
- تسويق الشركة: سيكون تعريف القدرة التنافسية دائما ذا صلة ، وكل ذلك بسبب منصات إدارة التوطين. بصرف النظر عن مجال عملك وخبرتك وشهرتك في الأسواق ، سيساعدك التوطين على التفوق على المنافسة.
أمثلة على كيفية استخدام تقنية التعريب لإدارة اللغة الأم لكل بلد
نقلا عن الأمثلة الحقيقية لتوطين المواقع الإلكترونية، نريدك أن تتحقق من مبدأ العمل الناجح. هناك بعض حالات الاستخدام: الأعمال التجارية. برمجيات.
مهنة:
- وجبات كنتاكي فرايد تشيكن: كقاعدة عامة ، تهتم العلامات التجارية دائما باللغة قبل عملية التوطين. هنا ، تستخدم كنتاكي فرايد تشيكن اللغات المحلية لمختلف الثقافات في أصواتها الإعلانية. لنأخذ الهند كمثال ، لأن عبادة سلسلة الوجبات السريعة غير متطورة تقريبا في هذا البلد. لذلك ، مرة أخرى ، خيار رائع لاتخاذ السوق المحلية هو استخدام اللغة الأم.
- Nike: حصلت الحملة الإعلانية لهذه العلامة التجارية على اسم "Always $ 100 أو أقل" ويتم وضعها كمثال على الطريقة التي تكتسب بها العلامة التجارية التالية دائما رضا العملاء من الجمهور المستهدف مع أخذ أنواع مختلفة من الإعلانات لكل مجموعة. تمت ترجمة حملة Nike بنجاح لتنسيقات ومنصات مختلفة. وبالتالي ، سيجد كل مستهلك محتمل زوجا من الأحذية الخاصة به بهذه الطريقة بنسبة 100 بالمائة.
برمجيات:
- شركة Google: تكمن المهمة المستهدفة لكل متخصص في هذه الشركة في خلق تجربة مستخدم ، لذلك عند تطوير أي من المنتجات ، يبذل الطاقم جهودا لتصميم كل وحدة مريحة وشاملة وغنية بالمعلومات وفضولية أيضا ، وتبدو بأكثر من 70 لغة لجمهور عالمي ؛
- شركة Netflix: لمجرد تسليط الضوء، فإن مجموعة التقنيات والأدوات التي يستخدمها فريق Netflix لتصميم الأفلام ومقاطع الفيديو والمنتجات الأخرى لا يتم توطينها فقط بل يتم ترجمتها أيضًا في كل منطقة. بعد ذلك، يتغير التصميم والتطبيقات وواجهة المستخدم واللغات. أثناء دبلجة المحتوى، يستعين المحترفون بأفضل التطبيقات، ربما، مثل Rask AI، وهذا يعني في بعض الكلمات أداة تساعد تمامًا جميع صانعي المحتوى وشركات التعليم الإلكتروني وتكنولوجيا التعليم في ترجمة الفيديو والتعليق الصوتي والدبلجة بنقرة واحدة فقط.
أفضل 8 تطبيقات لتعريب البرامج لتحقيق نتيجة ناجحة
- خدمة الذكاء الاصطناعي Rask : تشكل أداة شاملة لمنشئي المحتوى والشركات التي تهدف إلى توطين مقاطع الفيديو الخاصة بهم بسرعة والبدء في التحدث بنفس اللغة مع جمهورهم في جميع أنحاء العالم;
- Smartling: يعني نظاما قائما على السحابة لإدارة الترجمة يوفر توطين التطبيقات والمواقع الإلكترونية حيث يتم تقديم الإنتاج والخدمات من قبل شركات معينة بهدف التعاون في الوقت الفعلي والتكامل مع مختلف المنصات وما إلى ذلك ؛
- منصة POEditor: هذا برنامج لإدارة الترجمة يساعد فرق التعريب ومصممي البرمجيات في التعاون التدريجي أثناء تطوير المنتج باستخدام أدوات أتمتة الترجمة والتكامل مع المنصات الإضافية.
- تطبيق العبارة: منصة تعريب برامج تدعم أكثر من 60 لغة برمجة وتنسيقات ملفات مختلفة. أيضا ، يوفر هذا التطبيق ميزات مثل ذاكرة الترجمة ، والمعاينة في السياق ، والتكامل مع العديد من أنظمة التحكم العليا.
- أداة Lokalise: تساهم Lokalise في أن تكون واحدة من منصات التعريب التعاونية التي تسمح للعديد من الشركات بالقيام بالترجمة وإدارة كل مشروع من مشاريع البرامج الخاصة بها بسهولة تامة. تقدم هذه الخدمة أيضا نوعا من ميزات الأتمتة ، والتكامل مع أدوات التطوير من الدرجة الأولى ، وواجهة سهلة الاستخدام ؛
- منصة "Crowdin": الغرض المقصود من مثل هذا التطبيق هو مساعدة شركات معينة في ترجمة كل برنامج وعناصره، حيث تعتبر هذه الأداة منصة إدارة تعريب قائمة على السحابة. للحد من مجموعة متنوعة من أدوات التعاون ، والتكامل مع منصات التطوير الفريدة ، وخيارات الترجمة الآلية ، عند استخدام هذه المنصة يمكن الوصول إليها ؛
- تطبيق OneSky: يشكل أداة تعريب أخرى قائمة على السحابة ، والتي تحتوي على واجهة سهلة الاستخدام وبعض عمليات التكامل التي تركز على المطورين ؛
- منصة "Transifex": تكمن الوظيفة المستهدفة لأداة التعريب هذه في دعم كبير للعديد من إصدارات تنسيقات الملفات وتكامل نظام التحكم دون عوائق.
نصائح حول طرق إدارة عملية التعريب
في حين أن إدارة عملية التعريب يمكن أن تكون تحديا معقدا ، بالإضافة إلى التخطيط والتنظيم المناسبين تماما ، يمكنك توفير جهد توطين ناجح وسلس. فيما يلي بعض النصائح حول كيفية إدارة عملية التعريب بشكل أكثر تقدما في النطاق:
- التخطيط المتقدم للعملية: يجب أن تبدأ عملية التخطيط للتوطين في مشروعك بشكل استباقي. لا تنس النظر في متطلبات التوطين خلال مرحلة التصميم الأولية لتجنب العديد من المشكلات المحتملة والعمل الإضافي لاحقا.
- تحديد الأهداف الحقيقية: تحديد الأهداف بوضوح ونطاق جهود التوطين. فهم الجمهور المستهدف واحتياجاتهم الثقافية لتكييف المحتوى بالطريقة المستهدفة ؛
- اختيار الطاقم المناسب: من الضروري اختيار محترفي التوطين والمترجمين ذوي الخبرة الذين يتحدثون اللغة الأم ولديهم خبرة في مجالك. يمكن أن يكون التعاون مع شركة توطين ذات سمعة طيبة مفيدا.
- تطبيق أدوات التوطين: ابتكار أدوات إدارة التعريب، مثل TMS (نظام إدارة الترجمة)؛ CAT (الأدوات المرتبطة بالكمبيوتر) يمكن لهذه الأدوات تحسين العملية ؛ إدارة ذاكرات الترجمة والمسارد ؛ الحفاظ على الاتساق
- إجراء ضمان الجودة (ضمان الجودة): يجب توفير عملية ضمان جودة قوية لمراجعة المحتوى المترجم لتحقيق أقصى قدر من الدقة والصحة اللغوية المختلفة واتباع التوصيات. يجب على المدققين اللغويين واللغويين المحترفين والشركاء الآخرين تنفيذ هذه المهمة للحصول على أفضل الدرجات.
- تطوير المسارد وأدلة الأنماط: تصميم مسارد شاملة وأدلة أسلوب توفر قائمة تعليمات حول المصطلحات والنبرة وجميع تفضيلات اللغة. بسبب هذه الموارد ، هناك فرصة للحفاظ على الاتساق طوال عملية التوطين ؛
- الحساسية الثقافية: إدراك جميع الفروق الثقافية الدقيقة وتكييف المحتوى ليناسب جميع الجماهير المحلية. هذا يعني النظر في العوامل مثل الصور ؛ الوان; تنسيقات التاريخ ؛ وحدات القياس القادرة على حمل معاني مختلفة في ثقافات مختلفة ؛
- إعطاء بيانات سياقية: يجب توفير بيانات السياق للمترجمين حول المحتوى الذي يقومون بترجمته. تساعدهم المعلومات السياقية في الحصول على المعنى والغرض من وراء النص ، مما يؤدي إلى ترجمات أكثر دقة.
- وضع الميزانية بحكمة: وضع ميزانية ملموسة لعملية التوطين جانبا. قد يحتاج توطين الجودة إلى بعض الموارد الإضافية ، لذا خطط بشكل مناسب ؛
- اختبار المحتوى المترجم بالفعل: بعد اكتمال عملية التعريب ، استمر في الاختبار اللغوي والوظيفي للحصول على مظهر المحتوى وأعماله حسب الحاجة في اللغة الهدف ؛
- التواصل والتعاون: هنا يكمن هدفك في الحفاظ على ما يسمى بالتواصل المفتوح مع فريق التوطين الخاص بك. زود كل منهم بتعليقات سريعة ، وامنحهم إحساسا بأي شكوك ، وحاول تشجيع التعاون لضمان سير العمل بدون سلاسة ؛
- تحسين 24/7: التعلم من كل مشروع توطين وتطبيق المعرفة على المساعي المستقبلية. تحسين ورفع عمليات التوطين باستمرار على أساس المقاييس وردود الفعل.
- تتبع التقدم: يجب اتخاذ أدوات إدارة المشروع لمراقبة تقدم التوطين. ركز على تتبع المواعيد النهائية والمراحل ونتائج المشاريع التي تنشئها بهدف البقاء في القمة.
الأسئلة المتداولة
تتضمن عملية التوطين تكييف الخدمات أو المنتجات لتناسب أذواق مجموعة سكانية أو ثقافة لغوية محددة. يشير الإنتاج المحلي الناجح إلى المنتجات التي ظهرت للتو في الثقافة المحلية.
شرح ما هو مصطلح التوطين بطريقة أخرى هو عنصر تحديد الأماكن التي تم وضع شيء فيها. بعض المرادفات: تحديد الموقع والتوطين. النوع: تحديد الموقع بالصدى ، صوت الصدى.
يشكل بيان العولمة طريقة تصميم المنتجات والمحتوى لجمهور عالمي ، مع مراعاة جميع الجوانب التقنية والثقافية ، في حين أن هدف التوطين هو تكييف الإنتاج لأسواق محددة من خلال عملية تخصيص المرئيات وواجهة المستخدم للمرفق بمزيد من التفصيل أثناء ترجمة المحتوى ، والامتثال لجميع المطالبات المحلية الحالية.
يعتبر توطين البرامج عملية لتكييف البرنامج مع كل من الثقافات واللغات. يمكن أن تتضمن هذه العملية معايير القياس والرسومات والفيديو. توجد مجموعة متنوعة من التغييرات التي تؤثر على كل من تجربة المستهلك وشكل البرنامج.
ينص بيان التوطين على محاولة تعديل كائن من المحتوى إلى حقل جديد عندما يتضمن العديد من الصور والترجمة والعناصر الثقافية المختلفة التي تؤثر على إدراكه. يحدد بيان التعريب أن لديك موقعا إلكترونيا يحتوي على هذا الجمهور الذي صممته مع وضع هذا الجمهور في الاعتبار.