كيفية ترجمة الترجمات بسرعة وسهولة

كيفية ترجمة الترجمات بسرعة وسهولة

يحطم محتوى الفيديو جميع أنواع الأرقام القياسية بين المستهلكين المعاصرين. تتخلف القراءة والاستماع والملفات الصوتية ومصادر المعلومات الأخرى بشكل كبير عن الفيديو. ونظرًا لهذه الشعبية الكبيرة للفيديو، هناك حاجة أيضًا إلى الترجمة. هذا خيار ترجمة لمحتوى الفيديو يسمح للمشاهدين بفهم الحوار المكتوب بلغات أجنبية.

ماذا تفعل إذا لم يكن لديك الترجمة أو الترجمة التي تحتاجها؟ إن العثور على مقاطع فيديو ملف SRT الصحيحة يدوياً عملية شاقة. لحسن الحظ، هناك العديد من الأدوات عبر الإنترنت التي تجعل ترجمة ملفات SRT سريعة وسهلة. اطلع على أفضل خمس أدوات مجانية لترجمة ملفات الترجمة SRT. اختر أفضل أداة مع مجموعة واسعة من اللغات وواجهة سهلة الاستخدام.

ما هي أهمية ترجمة ترجمات الأفلام؟

ربما شاهد الجميع على الأرجح أفلاماً أجنبية مرة واحدة على الأقل. كما أن مشاهدة فيلم بلغة أجنبية أمر شائع جدًا لتعلم اللهجة. لفهم الحبكة بشكل موثوق، تتم إضافة ترجمات باللغات المستهدفة إلى مثل هذه الأفلام. يقوم صانعو الأفلام بترجمة الترجمة عبر الإنترنت للحفاظ على المعنى المقصود من الأفلام. يغطي القسم التالي مزايا ترجمة الترجمة المصاحبة:

  • فهي توفر إمكانية الوصول لجميع المشاهدين، مثل أولئك الذين يعانون من صعوبات في السمع. تتيح الترجمة للمعاقين سمعياً الاستمتاع بالأفلام على قدم المساواة. وبالمثل، تتيح ترجمة الترجمة للأشخاص من خلفيات لغوية متنوعة الاستمتاع بالأفلام.
  • وهذا يعزز المساواة في الوصول الثقافي والترفيهي. تفتح ترجمة الأفلام مع الترجمة فرصًا تجارية عالمية لصانعي الأفلام. على سبيل المثال، يمكن للشركات الفرنسية تحقيق أرباح من الجماهير الناطقة باللغة الإنجليزية من خلال ترجمة الترجمة. تعزز الترجمة شباك التذاكر ومبيعات منصات البث.
  • يحتاج المخرجون إلى تصريح لعرض الأفلام في بلدان معينة. لذا، يجب عليهم ترجمة الفيلم لتقدير الجمهور المستهدف بشكل كامل. يستلزم الامتثال القانوني ترجمة الترجمة إلى اللغات المحلية. يمكن أن تؤدي الترجمة عالية الجودة إلى الحصول على جوائز دولية أو المشاركة في المسابقات الدولية.

تؤثر هذه الجوانب الثلاثة في المقام الأول على ترجمة الأفلام. إن صناعة ترجمة الأفلام طويلة الأمد وسوف تنمو أكثر فأكثر.

تنسيقات ملفات الترجمة: الأساسيات

يتم تخزين الترجمات بشكل منفصل عن الفيديو كملفات نصية عادية. تتيح لك بعض خدمات البث تشغيل أو إيقاف تشغيل الترجمة لمقاطع الفيديو. وهذا مفيد لفهم اللغات المختلفة. لكن في بعض الأحيان تكون الترجمة مدمجة بالفعل في ملف الفيديو نفسه. يمكن أن يكون لهذه التراكبات النصية امتدادات ملفات مختلفة مثل .srt أو .vtt. هناك العديد من أنواع ملفات الترجمة الشائعة التي يجب معرفتها. فيما يلي أمثلة على أنواع الملفات الرئيسية:

  • SubRip/SRT (.srt);
  • عارض فرعي (.sub أو .sbv);
  • WebVTT (.vtt).

يركز هذا المقال على كيفية ترجمة ملفات SRT. يُستخدم هذا النوع من الملفات على نطاق واسع وتدعمه منصات مشاركة الفيديو الشائعة مثل YouTube وFacebook. هل تريد الحصول على المزيد من المعلومات القيمة؟ تابع هذه الصفحة.

العناوين الفرعية التي تتطلب الإبداع: التعامل مع الحالات الخاصة

تخلق بعض أنواع المحتوى عددًا من الصعوبات وتتطلب اهتمامًا إضافيًا عند ترجمة الترجمة. يمكن أن تكون اللغة العامية والتعابير والمراجع الثقافية خاصة للغاية بثقافة أو لغة معينة. لذلك، يحتاج مترجم Google للغة الهدف إلى أن يكون مخلصًا قدر الإمكان للحوار الأصلي مع الحفاظ على نهج إبداعي في الترجمة.

يمكن أن تكون الفكاهة والسخرية إشكالية بنفس القدر. فالعديد من النكات لا يمكن ترجمتها بشكل مباشر، وغالباً ما تعتمد السخرية على التنغيم وحتى على ثقافة المنطقة. ولذلك، عند ترجمة الترجمات التي تحتوي على الفكاهة أو السخرية، يجب توخي الحذر بشكل خاص لنقل معنى الحوار بشكل صحيح. كما يمكن للأغاني والشعر والأعمال الروائية الأخرى أن تخلق مشاكل أيضاً. من المهم أن يتعرف المستخدمون ببساطة على معنى الرموز قبل البدء في مشاهدة الفيديو. لأن رمز النغمة الواحدة بأرقام مختلفة أو في سياقات مختلفة يمكن أن يكون له معنى مختلف. خلاف ذلك، يجب ألا تكون هناك صعوبات أثناء عملية الترجمة.

ابحث عن محرر عناوين فرعية

الآن أنت تفهم تمامًا أهمية أداة ترجمة الترجمة عبر الإنترنت هذه. الآن المهمة الرئيسية هي تعليمك كيفية استخدام برنامج عالي الجودة يجعل الترجمة أسهل بالنسبة لك ويحقق هدفك الرئيسي دون أي مشاكل. كيف تترجم الترجمة الإنجليزية للأفلام؟ علاوة على ذلك في هذه المقالة، لن تتعلم فقط المعايير التي تحتاج إلى استخدامها لاختيار مترجم الترجمة، ولكن أيضًا ستجد أفضل التطبيقات.

البحث عن أفضل طريقة لترجمة الترجمات الفرعية

بغض النظر عن محتوى الترجمة الأصلية والتعليقات التوضيحية المغلقة المستخدمة، يجب اتباع بعض القواعد. أولاً، تأكد من أن الترجمات المترجمة دقيقة ومطابقة لمعنى المحتوى الأصلي. لذلك، في عملية النسخ والترجمة، يجب أن تأتي الجودة أولاً. عند ترجمة الترجمة من لغة إلى أخرى، من المهم أيضًا أن تكون الترجمة قابلة للقراءة - سواء على YouTube أو أي منصة أخرى. لا ينبغي أن تكون الجمل (العبارات) طويلة جدًا أو مثقلة. حتى لو كانت تبدو معقدة في لغتك الأم، يجب على المترجم تبسيط ما يقال دون فقدان المعنى. يدرك المترجمون المحترفون ذلك. وهذا ما يشجعهم على التركيز على إنشاء حوارات بسيطة مخلصة للنص الأصلي أثناء عملية الترجمة.

وأخيرًا، يجب إعطاء الأولوية للحساسية الثقافية والشمولية. عند ترجمة الترجمة، من الضروري التغلب على حواجز اللغة والحدود اللغوية والثقافية. وهذا يعني أنك بحاجة إلى التأكد من وصول المحتوى الخاص بك إلى جمهور جديد. وكما يعلم أي مترجم ترجمة جيدة، فإن الحساسية الثقافية هي جوهر الترجمة. هذه هي الأسباب الرئيسية التي تجعلك تثق فقط في برامج الترجمة التي أثبتت جدارتها.

قائمة بأفضل مترجمي ترجمات الأفلام على الإنترنت

تعتبر الترجمات جزءًا مهمًا من المحتوى الإعلامي، خاصة للأشخاص الصم وأولئك الذين لا يفهمون لغة الفيديو. ولكن ماذا لو كنت تريد ترجمة ترجمات للأفلام غير المتوفرة بلغتك الأم؟ مع هذه الأدوات الخمس لترجمة الترجمة عبر الإنترنت، يمكنك ترجمة الترجمات المصاحبة بسرعة وإضافة ترجمات مصاحبة بسهولة بالغة:

  • Rask منصة الذكاء الاصطناعي: محرر ترجمة وترجمة مدعوم بالذكاء الاصطناعي يقوم بترجمة الفيديو والصوت تلقائيًا. يدعم لغات متعددة ويترجم المحتوى بسرعة وسهولة.
  • MachineTranslation.com: مُجمّع مدعوم بالذكاء الاصطناعي يقوم بتقييم ومقارنة وتحليل أنظمة الترجمة الآلية لتوفير الترجمات الأكثر دقة وتحريرًا وتقييمًا.
  • EditingTools.io: وفقًا للموقع الإلكتروني، يتم استخدام أفضل شبكة عصبية في العالم للترجمة. يدعم العديد من تنسيقات الترجمة.
  • سمارت كات: يوفر ترجمة اصطناعية لملفات SRT. ما عليك سوى تحميل ملف وتحديد زوج لغة، وسيقوم Smartcat بترجمته في ثوانٍ.
  • Maestra AI: أداة ترجمة مدعومة بالذكاء الاصطناعي متوفرة بأكثر من 125 لغة، مع ميزات مثل تكامل YouTube والدبلجة المدعومة بالذكاء الاصطناعي.

كل واحدة من هذه الأدوات جديرة بالاهتمام. اختر واحدة منها واتبع تعليمات الاستخدام أعلاه.

اختيار الأدوات والبرمجيات المناسبة لترجمة الترجمة الفرعية

الترجمات مطلوبة بشدة وغالباً ما تساعد الناس على فهم الأفلام والبرامج التلفزيونية ومحتويات الفيديو الأخرى والاستمتاع بها. ومع ذلك، في بعض الأحيان لا تتوفر ملفات الترجمة الأصلية، أو تكون اللغة غير صحيحة. في هذه الحالة، تأتي الأدوات المساعدة عبر الإنترنت لترجمة الترجمات المصاحبة لتنقذنا. مع توفر العديد من الأدوات، يمكن أن يكون اختيار أفضل أداة عبر الإنترنت لترجمة ترجمات SRT مهمة شاقة. فيما يلي، يمكنك النظر في المعايير الرئيسية التي يجب تحليلها.

بديل غير متصل بالإنترنت: اجعل ترجمة الفيلم صريحة: استخدام Rask AI

التحقق من حد حجم ملف الترجمة

قبل اختيار أداة ترجمة SRT عبر الإنترنت، من المهم التحقق من تنسيقات الملفات التي تدعمها. يُرجى ملاحظة أن بعض ملفات ترجمة SRT على الإنترنت وأدوات الترجمة عبر الإنترنت لها وظائف محدودة. لذلك، يمكنها دعم صيغ ملفات معينة فقط، مما يحد من خياراتك. تأكد من أن الأداة تدعم تنسيق ملف الفيديو المصدر وتنسيق ملف الترجمة SRT الذي تريد إنشاءه. من المهم أيضًا مراعاة حجم هذه الملفات.

تحقق من لغات الترجمة المدعومة

بالطبع، هناك نقطة مهمة أخرى هي اختيار اللغات في ملفات الترجمة المتعددة. فكلما زادت الخيارات المتاحة، كان التطبيق أفضل. هل تحتاج إلى تحويل الترجمة إلى لهجة معينة؟ تحقق من أن الأداة تسهل احتياجاتك. قد تتيح بعض الآليات دعمًا متعدد اللغات أو مترجمي الترجمة، مما يساعدك إذا كنت بحاجة إلى تقديم ترجمات عبر العديد من اللغات. Rask يدعم الذكاء الاصطناعي الترجمة بأكثر من 130 لغة، لذا فهو الخيار الأفضل في السوق.

النظر في سهولة الاستخدام

عند اختيار أداة ترجمة SRT عبر الإنترنت، من المهم اختيار أداة سهلة الاستخدام. ابحث عن الأدوات ذات الواجهة سهلة الاستخدام والبديهية والتعليمات الواضحة. قبل استخدامها لمشروعك الرئيسي، يمكنك أيضًا اختبار البرنامج باستخدام أي فيديو قصير. تقدم بعض الأدوات أيضاً دروساً تعليمية ودعم العملاء.

كيفية ترجمة الترجمات باستخدام خاصية مترجم الفيديو في Rask AI

أحد برامج ترجمة الترجمة الشهيرة يسمى Rask AI. يسهل هذا البرنامج ترجمة الأزرار وإنشاء مقاطع فيديو مثيرة. بمجرد اكتشاف ميزاته المفيدة، قد ترغب في استخدامه. أدناه سترى التعليمات الأكثر شيوعًا، والتي تناسب كلاً من Rask AI والتطبيقات الأخرى.

اختر أداة ترجمة SRT عبر الإنترنت

هناك العديد من أدوات الترجمة التلقائية المتاحة عبر الإنترنت، ولكن عليك اختيار الأداة التي تناسب احتياجاتك. قبل أن تقوم باختيارك، ألقِ نظرة على الملفات والتنسيقات الصوتية المدعومة، ومحررات الترجمة، وخيارات لغة الترجمة المتاحة. من الناحية المثالية، يجب عليك إلقاء نظرة على التحديد أعلاه واختيار أحد التطبيقات المدرجة.

تحميل ملف الترجمة SRT الخاص بك

بعد اختيار أداة ترجمة عبر الإنترنت، الخطوة التالية هي تنزيل ملف الترجمة SRT وتحريره يدويًا. من السهل القيام بذلك من خلال الزر الموجود في "تحديد ملف" أو لصق رابط YouTube.

استخدام الميزات المتقدمة (إذا كانت متوفرة)

إذا اخترت أفضل برامج الترجمة، فهناك بعض النقرات التي من المحتمل أن تكون أدوات إضافية مثل الترجمة التلقائية وتحرير الترجمة. يمكن لهذه الميزات أن تجعل عمل الترجمة أسهل وأكثر كفاءة.

تحرير ملف الترجمة المترجم واستخدامه

قبل استخدام ملف ترجمة مترجم، قم بتحريره لضمان الدقة وسهولة القراءة. حاول استخدام، على سبيل المثال، محرر ترجمة أو برنامج تحرير فيديو لهذا الغرض. فقط بعد أن يصبح الملف مثاليًا في رأيك، يمكنك حفظه على Google Drive ودمجه مع الفيديو أو الفيلم المصدر.

استنتاج

ترجمة الترجمة تجعل الوصول إلى المحتوى أكثر سهولة بحيث يمكن للشركات استخدام هذا المحتوى لزيادة الإيرادات. وبالإضافة إلى ذلك، فإن الزيادة السريعة في شعبية المحتوى المرئي تعني أنه من غير المرجح أن تفقد شركات ترجمة الترجمة التحريرية عملاءها في أي وقت قريب. من المهم فقط اختيار تطبيق ترجمة موثوق به.

الأسئلة المتداولة

ما هي ترجمة الترجمة الفرعية؟
ما هي تنسيقات ملفات الترجمة الأكثر شيوعاً؟
كيف أختار الأداة المناسبة لترجمة الترجمة؟
هل يمكنني استخدام ترجمة Google لترجمة الترجمة من Google؟
ما الذي يجب أن أضعه في الاعتبار عند ترجمة الترجمة؟
ما مدى أهمية التوقيت في ترجمة الترجمة الفرعية؟
هل هناك عوامل قانونية في ترجمة الترجمة الفرعية يجب أن تأخذها في الاعتبار؟
كيف يمكنني تحسين جودة ترجمات الترجمة التي أقوم بإنتاجها؟
هل يجب أن تعكس العناوين الفرعية الحوار المنطوق حرفياً كلمة بكلمة؟
كيف يمكنني التعامل مع ترجمة النصوص أو اللافتات على الشاشة؟
اشترك في نشرتنا الإخبارية
تحديثات ثاقبة فقط ، صفر بريد عشوائي.
شكرًا لك! تم استلام طلبك!
عفوا! حدث خطأ ما أثناء إرسال النموذج.

هذا مثير للاهتمام أيضا

مراجعة تطبيق ElevenLabs - تطبيق استنساخ الصوت بالذكاء الاصطناعي
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
8
قراءة دقيقة

مراجعة تطبيق ElevenLabs - تطبيق استنساخ الصوت بالذكاء الاصطناعي

26 سبتمبر 2024
#الذكاء الاصطناعي استنساخ الصوت
تسعير HeyGen وميزاته وبدائله
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
7
قراءة دقيقة

تسعير HeyGen وميزاته وبدائله

29 أغسطس 2024
# الذكاء الاصطناعي تحرير الفيديو
أفضل برامج استنساخ الصوت في السوق: أفضل 6 أدوات
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
10
قراءة دقيقة

أفضل برامج استنساخ الصوت في السوق: أفضل 6 أدوات

23 يوليو 2024
#الذكاء الاصطناعي استنساخ الصوت
كيفية توفير ما يصل إلى 10,000$ على توطين الفيديو باستخدام الذكاء الاصطناعي
ماريا جوكوفا
ماريا جوكوفا
رئيس قسم النسخ في براسك
19
قراءة دقيقة

كيفية توفير ما يصل إلى 10,000$ على توطين الفيديو باستخدام الذكاء الاصطناعي

25 يونيو 2024
#Research
أكثر من 30 هاشتاجًا رائجًا على يوتيوب شورتات قصيرة
دونالد فيرميليون
دونالد فيرميليون
10
قراءة دقيقة

أكثر من 30 هاشتاجًا رائجًا على يوتيوب شورتات قصيرة

19 يونيو 2024
#Shorts
مستقبل التعليم: دور الذكاء الاصطناعي في السنوات العشر القادمة
جيمس ريتش
جيمس ريتش
10
قراءة دقيقة

مستقبل التعليم: دور الذكاء الاصطناعي في السنوات العشر القادمة

19 يونيو 2024
#EdTech
كيفية ترجمة مقاطع فيديو YouTube إلى أي لغة
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
8
قراءة دقيقة

كيفية ترجمة مقاطع فيديو YouTube إلى أي لغة

18 يونيو 2024
ترجمة #Video
8 أفضل 8 تطبيقات ترجمة فيديو لمنشئي المحتوى [لعام 2024]
دونالد فيرميليون
دونالد فيرميليون
7
قراءة دقيقة

8 أفضل 8 تطبيقات ترجمة فيديو لمنشئي المحتوى [لعام 2024]

12 يونيو 2024
ترجمة #Video
أفضل برامج الدبلجة بالذكاء الاصطناعي لتوطين الفيديو [لعام 2024]
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
7
قراءة دقيقة

أفضل برامج الدبلجة بالذكاء الاصطناعي لتوطين الفيديو [لعام 2024]

11 يونيو 2024
#Dubbing
المستقبل هنا: غيرد ليونارد يتجاوز جمهور 2,5 مليون مع Rask الذكاء الاصطناعي
ماريا جوكوفا
ماريا جوكوفا
رئيس قسم النسخ في براسك
6
قراءة دقيقة

المستقبل هنا: غيرد ليونارد يتجاوز جمهور 2,5 مليون مع Rask الذكاء الاصطناعي

1 يونيو 2024
#CaseStudy
خلاصة ندوة عبر الإنترنت: رؤى أساسية حول توطين يوتيوب وتحقيق الدخل منه
انطون سيليخوف
انطون سيليخوف
الرئيس التنفيذي للمنتجات في Rask AI
18
قراءة دقيقة

خلاصة ندوة عبر الإنترنت: رؤى أساسية حول توطين يوتيوب وتحقيق الدخل منه

30 مايو 2024
#News
#Localization
أفضل الأدوات المتاحة على الإنترنت لترجمة ملفات SRT بسرعة وسهولة
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
4
قراءة دقيقة

أفضل الأدوات المتاحة على الإنترنت لترجمة ملفات SRT بسرعة وسهولة

19 مايو 2024
#Subtitles
إدخال "التكنولوجيا" في تكنولوجيا التعليم باستخدام الذكاء الاصطناعي
دونالد فيرميليون
دونالد فيرميليون
10
قراءة دقيقة

إدخال "التكنولوجيا" في تكنولوجيا التعليم باستخدام الذكاء الاصطناعي

17 مايو 2024
#News
سمح التحويل إلى Rask AI لإيان بتوفير 10-12 ألف جنيه إسترليني من تكاليف التوطين
ماريا جوكوفا
ماريا جوكوفا
رئيس قسم النسخ في براسك
7
قراءة دقيقة

سمح التحويل إلى Rask AI لإيان بتوفير 10-12 ألف جنيه إسترليني من تكاليف التوطين

14 مايو 2024
#CaseStudy
أفضل 3 بدائل لبدائل ElevenLabs
دونالد فيرميليون
دونالد فيرميليون
6
قراءة دقيقة

أفضل 3 بدائل لبدائل ElevenLabs

13 مايو 2024
#Text الكلام
أفضل 8 بدائل لـ HeyGen
جيمس ريتش
جيمس ريتش
7
قراءة دقيقة

أفضل 8 بدائل لـ HeyGen

11 مايو 2024
#Text الكلام
تحسين الصحة العالمية: Rask الذكاء الاصطناعي يعزز مشاركة فيزيوليوشن في الولايات المتحدة بنسبة 15% ويرفع مستوى التفاعل في جميع أنحاء العالم
ماريا جوكوفا
ماريا جوكوفا
رئيس قسم النسخ في براسك
11
قراءة دقيقة

تحسين الصحة العالمية: Rask الذكاء الاصطناعي يعزز مشاركة فيزيوليوشن في الولايات المتحدة بنسبة 15% ويرفع مستوى التفاعل في جميع أنحاء العالم

2 مايو 2024
#CaseStudy
خلاصة ندوة عبر الإنترنت: توطين المحتوى للأعمال التجارية في عام 2024
كيت نيفلسون
كيت نيفلسون
مالك المنتج في Rask AI
14
قراءة دقيقة

خلاصة ندوة عبر الإنترنت: توطين المحتوى للأعمال التجارية في عام 2024

1 مايو 2024
#News
ما وراء الكواليس: مختبرنا للتعلم الآلي
ماريا جوكوفا
ماريا جوكوفا
رئيس قسم النسخ في براسك
16
قراءة دقيقة

ما وراء الكواليس: مختبرنا للتعلم الآلي

30 أبريل 2024
#News
تعطيل تكنولوجيا التعليم بالذكاء الاصطناعي
جيمس ريتش
جيمس ريتش
8
قراءة دقيقة

تعطيل تكنولوجيا التعليم بالذكاء الاصطناعي

29 أبريل 2024
#News

يجب أن يقرأ