محتوى الفيديو هو أحدث الهذيان ... ولأسباب وجيهة. إنها أكثر جذبا للانتباه (لكل من مراقبي المرح والمتعلمين) ، خاصة في عصر يكون فيه مدى انتباهنا منخفضا بشكل ينذر بالخطر. والآن ، تجاوزت أهميتها صناعة الموسيقى والأفلام حيث تكشف الشركات والمدارس وأقسام التسويق عن طرق مبتكرة لاستخدام مقاطع الفيديو لجمهورها. بما في ذلك جمهور دولي يتحدث لغة مختلفة ويأتي من خلفيات ثقافية مختلفة. إن جعل هذه المهمة التي تبدو شاقة للتواصل مع جمهور أجنبي حقيقة واقعة هو الهدف من ترجمة الفيديو. مع نمو سوق أدوات الفيديو الذكاء الاصطناعي ، تم تخفيض التكلفة والموارد اللازمة لإنجازها.
في هذه المقالة، قمنا بتفصيل ما تدور حوله ترجمة الفيديو بالذكاء الاصطناعي وسلطنا الضوء على أفضل خمسة خيارات للبدء.
صعود ترجمة الفيديو
لكي نكون منصفين ، كانت ترجمات الفيديو دائما شيئا. بالنسبة لمعظم الناس ، كانت مقدمتهم الأولى لمقاطع الفيديو المترجمة من خلال الأفلام. قامت البلدان المختلفة وصناعاتها السينمائية بتوزيع محتواها من خلال الدبلجة وترجمة الأفلام لفترة طويلة. من خلال هذا ، جمع الممثلون المعجبين في جميع أنحاء العالم ، ووصلت مبيعات الأفلام ونسبة المشاهدة إلى مستويات قياسية ، وأبقى الناس أنفسهم مستمتعين واكتشفوا ثقافات جديدة. إذن ، لماذا الهوس الأخير بترجمة الفيديو؟
هناك عدة أسباب:
تجاوزت ترجمة الفيديو الأفلام والأفلام الوثائقية ومقاطع فيديو Youtube. تنشر الصناعات المختلفة الآن محتوى الفيديو لأغراض التسويق والمبيعات والتعليم.
في هذه الصناعات الجديدة ، جلبت ترجمة الفيديو الفوائد التالية:
- زيادة تفاعل الجمهور: المحتوى متعدد اللغات ، سواء للترفيه أو لأسباب أكاديمية أو دعم العملاء ، يفتح لك جمهورا عالميا. ومع حصول مقاطع الفيديو على معدل مشاركة أفضل ، فهذه فائدة مزدوجة للمؤسسات أو منشئي المحتوى الذين يستثمرون فيها.
- تعزيز في ترتيب تحسين محركات البحث: يمنح التصنيف العضوي العالي العلامات التجارية مزيدا من الوضوح والمصداقية في المنطقة والصناعة. لذلك ، تتمتع الشركات التي تنشئ وتوزع مقاطع فيديو محسنة بلغات مختلفة بحركة مرور عضوية من مصادر مختلفة. مع مرور الوقت ، تصبح هذه المصادر عملاء محتملين وتزيد من مبيعات الشركة. وبالنسبة للمبدعين ، تنطبق نفس الميزة بشكل مختلف. سيستمتعون بمزيد من المشاهدات ، ويكتسبون مشتركين ومتابعين في جميع أنحاء العالم ، ويفتحون شراكات العلامات التجارية وفرص العمل نظرا لحجم جمهورهم.
- إمكانية الوصول الرقمي: يمكن الاستمتاع بمحتوى الفيديو من خلال الاستماع بمفرده أو المشاهدة بمفرده (متابعة التسميات التوضيحية والترجمات المترجمة والمرئيات المعروضة) أو الجمع بين الاثنين معا. هذا يجعل محتوى الفيديو الخاص بك في متناول ضعاف السمع وضعاف البصر للاستمتاع بمقاطع الفيديو بالتنسيق الذي يناسبهم. تقدم ترجمة مقاطع الفيديو نفس الفائدة ، حتى عندما يكون الفيديو بلغة مختلفة
لقد حولت الذكاء الاصطناعي التكنولوجيا ترجمة الفيديو. كانت ترجمة مقاطع الفيديو تستغرق وقتا طويلا وتتطلب رأس مال كثيف وتتطلب تقنيا. لقد سهلت أدوات الذكاء الاصطناعي العملية من خلال جعل الترجمة أرخص وأسرع وتقديم ميزات سهلة الاستخدام.
كيف الذكاء الاصطناعي ترجمة مقاطع الفيديو؟
تستخدم الذكاء الاصطناعي التقنية الخوارزميات لتحليل كميات كبيرة من البيانات والبناء على الرؤى من هذا التحليل لتنفيذ مهمة. لذلك ، يعمل مترجمو الفيديو الذكاء الاصطناعي من خلال دراسة جوانب اللغات المختلفة ، أي تكوين الكلمات ، وبنية الجملة ، واللهجات ، والفروق الثقافية الدقيقة (اعتمادا على تطور الخوارزمية) ، واستخدام المعرفة لترجمة لغة إلى أخرى. وهذا يجعلها أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة من أدوات مترجم الفيديو العادية التي تترجم اللغة من كلمة إلى كلمة أو الترجمة البشرية التي تتطلب المزيد من الوقت والمزيد لمشروع المترجم.
فوائد استخدام الذكاء الاصطناعي لترجمة الفيديو؟
لماذا تختار مترجم فيديو الذكاء الاصطناعي بينما يمكنك توظيف متخصص في اللغة أو الحصول على ممثلين أجانب لعمل الفيديو؟ الإجابة المختصرة هي الوقت والتكلفة والموارد. ولكن إليك الحقائق حول مترجمي الفيديو الذكاء الاصطناعي يمنحهم ميزة على الخيارات الأخرى.
مساحة تخزين أكبر
عادة ما يكون مترجمو الفيديو الذكاء الاصطناعي مستندين إلى السحابة. وهذا يمنحهم مساحة تخزين واسعة لتخزين البيانات بلغات متعددة ، وإنشاء ملفات الترجمة ، والتعامل مع المهام الأخرى المتعلقة بالفيديو.
ترجمة سريعة
في المتوسط ، يعمل المترجم البشري على 300-500 كلمة في الساعة. تمنحك أداة الذكاء الاصطناعي مخرجات أكثر بعشر مرات في نفس الإطار الزمني. هذا بفضل سرعة المعالجة العالية التي تأتي بها هذه الأدوات. يسمح لهم بتوليد نتائج بمعدل دقة عالية في غضون ثوان أو دقائق ، اعتمادا على حجم الملف.
زيادة الوصول
يجب توزيع مقاطع الفيديو ، تماما مثل أنواع الوسائط الأخرى ، بطريقة تجذب الجمهور. وما هي أفضل طريقة لجذب الجمهور من التحدث بلغتهم وغرس عناصرهم الثقافية؟
لقد فهمت الصناعات التحويلية هذا دائما ، لذلك يتم عمل أدلة المنتج باللغات الشائعة المستخدمة في بلدان متعددة ، مثل الإنجليزية أو الإسبانية. كما يستخدم صانعو الأفلام ترجمة الفيديو للوصول إلى جمهور عالمي من خلال الدبلجة وترجمة الأفلام لأن لديهم الميزانية اللازمة للقيام بذلك. ومن الأمثلة على ذلك صناعات السينما الكورية والهندية. الآن ، حتى مستخدمي YouTube المبتدئين يمكنهم اعتماد هذه الإستراتيجية بتكلفة منخفضة لزيادة نسبة المشاهدة وكسب المزيد من المال.
تجربة شخصية
حالات الاستخدام المختلفة لترجمة الفيديو الذكاء الاصطناعي ومدى قابلية تخصيص هذه الأدوات تسمح للشركات بتخصيص المحتوى لمستخدميها. على سبيل المثال ، يعمل الذكاء الاصطناعي المترجمين على مقاطع الفيديو التوضيحية والمبيعات ، والتي سيقدرها أي عميل.
وبنفس الطريقة، يمكن للشركات ترجمة مقاطع الفيديو الخاصة بالتأهيل وتدريب الموظفين إلى لغات مختلفة لخلق بيئة شاملة للموظفين من مناطق أجنبية.
الفعالية من حيث التكلفة
بأقل من 100 دولار ، يمكنك ترجمة ساعات من مقاطع الفيديو إلى لغات متعددة وتحريرها كما يحلو لك على أداة ترجمة الذكاء الاصطناعي. وإذا كنت خجولا من الكاميرا ، فيمكنك استخدام صورة رمزية فريدة ، وتحميل نص ، وإنشاء مقطع فيديو ، والذي يمكن توزيعه بلغات مختلفة ، كل ذلك من منصة واحدة. هذه قيمة ممتازة مقابل المال لن تحصل عليها باستخدام مسار إنشاء الفيديو العادي وتحريره وترجمته.
كما أنه يحرر الوقت الذي يقضيه في الجانب التقني لإنشاء الفيديو ويسمح للمبدعين بالتركيز على الجوانب الإبداعية للبرمجة النصية وهيكل الفيديو والتسويق.
كيفية اختيار أفضل مترجم فيديو
من الأصوات الروبوتية إلى سرعة الترجمة البطيئة إلى مكتبة اللغات المحدودة ، يمكن للكثير أن يقتل تجربة المستخدم لمترجم الفيديو. لذلك ، لمساعدتك على تحقيق أقصى استفادة من استثمارك في هذه المنصات ، إليك ما يجب أن تبحث عنه قبل الاستقرار على مترجم فيديو. تنطبق هذه النصائح أيضا على
جودة الصوت
من المرجح أن يتحمل الأشخاص جودة الفيديو الرديئة ، لكن الصوت السيئ هو إيقاف تشغيل تلقائي. خاصة وأن تركيز مترجم الفيديو عبر الإنترنت هو قدرته على سرد أو كتابة أو جعل ممثليه يتحدثون أو يقلدون لغة مختلفة. وبالتالي ، يجب أن تتمتع أداة الترجمة الذكاء الاصطناعي التي تختارها بجودة صوت واضحة. يجب أن يكون لصوت المتحدث للسرد والتعليق الصوتي والدبلجة شعور يشبه الإنسان. مكبرات الصوت المحوسبة التي تبدو روبوتية لا توفر تجربة استماع ممتعة.
التسعير
ستكون التكلفة دائما عاملا عند اختيار البرنامج ، والذي ينطبق على أدوات الذكاء الاصطناعي ذات الميزات المتعددة. اختر حلا بهيكل تسعير شفاف يسمح لك بتقييم قيمة مستويات التسعير المختلفة مقارنة بميزاتها. يجب أن توضح لك النسخة التجريبية المجانية أيضا كيفية عمل النظام الأساسي قبل الانتقال إلى الإصدار المدفوع.
الخدمات المدعومة
من المتفق عليه أن ترجمة الفيديو هي الخطوة الأولى في إنشاء مقاطع فيديو ذات محتوى مترجم، يجب أن تقدم الأداة التي تختارها المزيد. ستساعدك التسميات التوضيحية واستنساخ الصوت ومزامنة الشفاه، على سبيل المثال لا الحصر، على الارتقاء بترجمة الفيديو إلى آفاق جديدة وتحسين الجودة الإجمالية لمقاطع الفيديو الخاصة بك.
مكتبة اللغات
مكتبة اللغات الواسعة غير قابلة للتفاوض. ستسمح لك أداة المترجم الجيدة بالوصول إلى أجزاء مختلفة من العالم عن طريق كسر حواجز اللغة.
أفضل أدوات ترجمة الفيديو الذكاء الاصطناعي
فيما يلي أهم خمس أدوات الذكاء الاصطناعي لترجمة مقاطع الفيديو إلى لغات مختلفة:
Rask الذكاء الاصطناعي
Rask AI هي أداة رائدة في مجال توطين الفيديو بالذكاء الاصطناعي لإنشاء مقاطع الفيديو وترجمتها. يحتوي على مجموعة واسعة من الميزات لترجمة مقاطع الفيديو، ومكتبة لغات واسعة تضم أكثر من 130 لغة ومحرر فيديو عبر الإنترنت. بنقرات قليلة، يمكنك ترجمة مقطع فيديو تلقائيًا وإنشاء ترجمات مصاحبة تستهدف جمهورًا أوسع بلغتهم الأم. تتضمن بعض ميزاته ما يلي
- عناوين وأوصاف كبار المسئولين الاقتصاديين.
- إنشاء التسمية التوضيحية تلقائيا.
- إنشاء ملف SRT للترجمة.
- ترجمة دقيقة لتحويل النص إلى كلام والفيديو إلى نص.
- التعليقات الصوتية التي تقلد أسلوب التحدث للمتحدثين الأصليين.
- واجهة برمجة تطبيقات قوية تعمل على أتمتة توطين الفيديو على نطاق واسع.
- مجموعة تحرير شاملة تسمح بإعادة استخدام الفيديو في شورتات لقناة YouTube.
- إنشاء السراويل القصيرة.
- استنساخ الصوت الذي يحاكي صوتك وأنت تتحدث ويعيد إنتاجه بـ 30 لغة مختلفة.
- مزامنة الشفاه التي تتناسب مع وتيرة الصوت ، وبالتالي تعزيز مشاهدة الفيديو وتجربة الاستماع.
فيما يلي النقاط البارزة من مستخدميها على G2:
الايجابيات
- دعم العملاء سريع الاستجابة.
- يعمل للمؤسسات ومنشئي المحتوى والشركات الصغيرة.
- سياسة استرداد متاحة وفقا للشروط والأحكام المنصوص عليها.
- ضبط الأصوات الذكاء الاصطناعي وصولا إلى النغمة والسرعة لتناسب أي مناسبة.
- مجموعة واسعة من حالات الاستخدام التي تغطي تطوير الألعاب والتسويق ومقاطع الفيديو التدريبية ومقاطع فيديو المبيعات ومحتوى الأطفال.
Rask تقدم شركة AI أربعة مستويات تسعير على خطة فوترة شهرية أو سنوية. ويشمل ذلك:
- المبدع: 60 دولارا للخطة الشهرية ، و 50 دولارا شهريا للخطة السنوية.
- Creator Pro: 150 دولارا للخطة الشهرية ، و 120 دولارا شهريا للخطة السنوية.
- الأعمال: 750 دولارا للخطة الشهرية ، و 600 دولار شهريا للخطة السنوية.
- المؤسسة: اتصل بفريق المبيعات.
تجربة مجانية
نسخة تجريبية مجانية مدتها 14 يوما مع إمكانية الوصول إلى ميزات الاستنساخ الصوتي وتحرير النصوص وترجمة الفيديو.
Dubverse.ai
تماما مثل تلميحات اسمها ، فإن Dubverse أصبحت دبلجة الفيديو أسهل. يسمح استخدامه الذكاء الاصطناعي التوليدية بترجمة سريعة وترجمة مقاطع الفيديو إلى أكثر من 30 لغة أخرى. على الرغم من أن معظم اختيار / ترجمة لغتها يناسب جمهورها الهندي الكبير ، إلا أنها تفضل أيضا اللغات الشائعة مثل الألمانية والإسبانية والإنجليزية. كما يقدم مجموعة من أنواع الصوت المختلفة المصنفة حسب الجنس والعمر والعاطفة. كما يوفر فريقا من خبراء اللغة ، المتاحين بسهولة لمساعدة المستخدمين في النسخ والترجمة لمزيد من الدقة.
فيما يلي النقاط البارزة من مستخدميها على G2:
الايجابيات
- مفيد للترجمة الصوتية.
- واجهة منتج سهلة الاستخدام تجعل الإعداد سهلا.
- رائع لترجمة الفيديو باستخدام ملفات وسائط SRT التي يمكن تضمينها بشكل دائم لسهولة التوزيع.
سلبيات
- ضعف مزامنة الشفاه.
- الثمن للمستخدمين الفرديين.
- صوت ناطق غير طبيعي يستخدم لترجمة اللغة.
- تلبي احتياجات جمهورها الهندي أكثر ، لذا فإن مكتبة اللغات ليست متنوعة للمستخدمين غير الهنود.
التسعير
لدى Dubverse خطة مجانية ، وخطة مدفوعة من مستويين يتم تحصيلها بالروبية الهندية (INR) ويتم إصدار فاتورة بها شهريا أو نصف سنويا. وهذا يشمل:
- Pro: 600 روبية هندية للفوترة الشهرية ، 500 روبية هندية شهريا للفوترة نصف السنوية.
- العليا: 700 روبية هندية للفوترة الشهرية ، 600 روبية هندية شهريا للفوترة نصف السنوية.
تجربة مجانية
يتوفر إصدار تجريبي مجاني لمدة 7 أيام.
الكلام
Speechify هو تطبيق تحويل النص إلى كلام الذكاء الاصطناعي الأعلى تصنيفا والذي يسمح بترجمة النص إلى الصوت بأكثر من 40 لغة. يستخدم على نطاق واسع لإنشاء الكتب الصوتية والدورات والعروض التقديمية بفضل أنواع الصوت 100 + التي يقدمها. في حين أن هذا يجعله أكثر ملاءمة لقراءة الكتب بتنسيق صوتي ، خاصة لضعاف البصر ، إلا أنه يعمل أيضا مع أنواع الوسائط الأخرى ، بما في ذلك مقاطع الفيديو. هذا بفضل ميزة التعليق الصوتي ، والتي يمكن تطبيقها على الإعلانات والأفلام الوثائقية والألعاب ومقاطع الفيديو التسويقية. كما أنه يسمح للمستخدمين بتخصيص صورهم الرمزية لمقاطع الفيديو عبر الإنترنت ومقاطع الفيديو على وسائل التواصل الاجتماعي والعروض التقديمية للعمل والمدرسة.
تحقق مما يقوله مستخدمو Speechify عن الأداة على Capterra و Trustpilot
الايجابيات
- خدمة عملاء رائعة.
- يسمح بتخصيص أصوات الذكاء الاصطناعي وصولا إلى النطق والنغمة والعاطفة.
- يوفر ميزة التحكم في السرعة التي تساعد على تعلم اللغة والاستيعاب أثناء القراءة.
سلبيات
- أصوات الذكاء الاصطناعي تبدو اصطناعية أكثر من البشر.
- أكثر ملاءمة للكتب الصوتية وترجمة النص إلى كلام من الفيديو.
- تقدم النسخة التجريبية المجانية ميزات محدودة لمساعدة المستخدمين على اتخاذ قرار مستنير.
التسعير
لدى Speechify هيكل تسعير أكثر تعقيدا يعتمد على حالات الاستخدام المختلفة التي تشمل:
- تحويل النص إلى كلام: حزمة مجانية ، بريميوم (139 دولارا سنويا).
- استوديو Speechify: خطة مجانية ، أساسية (69 دولارا شهريا) ، احترافية (99 دولارا شهريا) ، خطة مخصصة (اتصل بفريق المبيعات.
- Speechify الكتب المسموعة: 9.99 دولار شهريا.
تجربة مجانية
يتوفر إصدار تجريبي مجاني لمدة 3 أيام.
Maestra.ai
Maestra هو مترجم فيديو سهل الاستخدام عبر الإنترنت. بصرف النظر عن ترجمة الشاشة وإنشاء التعليقات الصوتية بلغات 100 + ، فإنه يقوم أيضا بنسخ الصوت مرة أخرى إلى نص. لاستخدامه ، قم بتحميل الفيديو الخاص بك ، وحدد اللغة التي تختارها ، وفي غضون دقائق قليلة ، سيقوم بترجمة الفيديو تلقائيا وجعله جاهزا للتحميل. تصميمه يجعله مفتوحا لمجموعة واسعة من المستخدمين ، بما في ذلك منشئي المحتوى والمسوقين ومخططي الأحداث والمعلمين ومنصات التعلم الإلكتروني والهيئات المؤسسية.
فيما يلي النقاط البارزة من مستخدميها على G2 و Trustradius:
الايجابيات
- دعم عملاء رائع.
- يولد تلقائيا ترجمات الفيديو.
- عظيم لنسخ الكلمات المنطوقة إلى نص.
- واجهة سهلة الاستخدام تدعم التعاون.
سلبيات
- دبلجة الذكاء الاصطناعي ضعيفة.
- دقة ترجمة ضعيفة.
- التعليقات الصوتية الروبوتية المحوسبة التي يمكن أن تؤثر على تجربة الاستماع.
التسعير
تقدم Maestra ثلاثة مستويات تسعير على خطة فوترة شهرية أو سنوية. وهذا يشمل:
ثلاث خطط تسعير
- ادفع كما تذهب: 10 دولارات للساعة.
- الاشتراك المميز: 5 دولارات في الساعة مما يؤدي إلى 29 دولارا شهريا و 19 دولارا شهريا في الخطة السنوية.
- المؤسسة: اتصل بفريق المبيعات.
تجربة مجانية
تتوفر 30 دقيقة من الترجمة المجانية.
هيجن
Heygen هي أداة الذكاء الاصطناعي لتوليد الفيديو تترجم مقاطع الفيديو إلى 40+ لغة. وبالتالي ، فإنه يضيء أكثر مع مقاطع الفيديو المصنوعة من الصفر على النظام الأساسي باستخدام أنواع الصور الرمزية المختلفة والأصوات المخصصة. لترجمة مقطع فيديو مسجل مسبقا ، فإنه ببساطة يستنسخ الصوت البشري ويكرر النغمة وأسلوب التحدث بلغات مختلفة.
فيما يلي النقاط البارزة من مستخدميها على G2 و Capterra:
الايجابيات
- تسمح أنواع الصور الرمزية المختلفة بتخصيص الفيديو بشكل أفضل.
- توفر قوالب الفيديو التي تجعل الإعداد أسهل.
سلبيات
- لا يعمل مع مقاطع الفيديو الطويلة ، أي تلك التي تمتد لبضع دقائق.
- لا تتوفر خدمات الترجمة الإضافية مثل الدبلجة والتعليقات التوضيحية المغلقة وترجمة الأفلام على المنصة.
التسعير
- المبدع: 29 دولارا للفوترة الشهرية ، 24 دولارا للفوترة السنوية
- الأعمال: 89 دولارا للفوترة الشهرية ، 72 دولارا للفوترة السنوية
- المؤسسة: اتصل بفريق المبيعات
تجربة مجانية
لا يتوفر إصدار تجريبي مجاني ، فقط إصدار freemium من البرنامج.
استفد من أدوات ترجمة الفيديو عبر الإنترنت المدعومة بالذكاء الاصطناعي من خلال Rask منصة الذكاء الاصطناعي
لا يوجد وقت أفضل من الآن لاستخدام ترجمة الفيديو لتصبح المفضل في مجال عملك وزيادة تفاعل جمهورك مع مترجم فيديو مثل Rask AI. بنقرات قليلة فقط، لم يعد لدى صانع المحتوى الخجول من الكاميرا أي عذر لإنشاء المحتوى، وذلك بفضل الصور الرمزية والتعليقات الصوتية واستنساخ الصوت على المنصة. لم تعد الميزانية تشكل عائقاً لأن المنتج يقدم تكلفة اشتراك عادلة. بالإضافة إلى ذلك، لا يمكنك نفاد الأفكار الإبداعية مع القوالب ودراسات الحالة لحالات الاستخدام المختلفة على الموقع.