سد الهوة اللغوية: الغوص العميق في تصنيفات التنوع اللغوي العالمية لتكنولوجيا التعليم لعام 2023

سد الهوة اللغوية: الغوص العميق في تصنيفات التنوع اللغوي العالمية لتكنولوجيا التعليم لعام 2023

تقرير حيوي يحلل شمولية اللغة في التعلم عبر الإنترنت ، حيث تتفوق لغات Siri ال 21 على 9 لغات نموذجية على منصات التعليم ، مما يكشف عن فجوة لغوية واسعة. انضم إلينا في تعزيز مستقبل أكثر تنوعا لتكنولوجيا التعليم.

مقدمة

يمكن ل Siri التفاعل ومشاركة الضحك ب 21 لغة - وهو تناقض صارخ مع 9 لغات تستخدم عادة في منصات التعليم عبر الإنترنت. هل نتجاهل العديد من اللغات في اندفاع العصر الرقمي؟

في عالم به أكثر من 7100 لغة ، تستخدم منصات التعليم عبر الإنترنت حوالي 9 لغات فقط في المتوسط ، وفقا لتصنيفات التنوع اللغوي العالمية لتكنولوجيا التعليم لعام 2023. يظهر هذا فجوة كبيرة في استخدام اللغة عبر الإنترنت ويطلب منا التفكير في مدى شمولية هذه المنصات حقا.

يلقي بحثنا العميق في شركات تكنولوجيا التعليم البارزة الضوء على سبب شعور الدردشة مع Siri بأنه أكثر حصرية من الوصول إلى المعرفة الجوهرية عبر الإنترنت.

المحتويات

  • النقاط الرئيسية

  • الفجوة اللغوية في تكنولوجيا التعليم والتعلم العالمي

  • منهجيتنا في تحليل اللغة في EdTech

  • إنفوجرافيك: قادة التعريب

  • هذا ما وجدناه

النقاط الرئيسية

  • هناك أكثر من 7100 لغة وفقا لليونسكو ، لكن التعليم عبر الإنترنت يستخدم بشكل أساسي تسع لغات فقط.

  • TED هي شركة رائدة في التنوع اللغوي ، حيث تقدم محتوى ب 115 لغة ، وهو أمر فريد وجدير بالثناء.

  • اللاعبون الكبار في التعليم عبر الإنترنت هم بشكل رئيسي من الولايات المتحدة والهند والصين والبرازيل، مع عدم وجود أي منهم تقريبا من منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.

  • الإنجليزية والبرتغالية والهندية والصينية هي اللغات الرئيسية المستخدمة في التعليم عبر الإنترنت.

  • تستخدم معظم المنصات الترجمة ، لكن الأبحاث تظهر أن الدبلجة خيار أفضل للطلاب.

الفجوة اللغوية في تكنولوجيا التعليم والتعلم العالمي

يزدهر سوق تكنولوجيا التعليم العالمي ومن المتوقع أن يصل إلى أكثر من 7 تريليونات دولار بحلول عام 2025. أصبحت الشركات الناشئة في مجال التعلم الإلكتروني الآن صفقة كبيرة في جميع أنحاء العالم ، مما يساعد في تشكيل كيفية تعلم الأجيال الجديدة.

أصبح "الوصول العادل إلى التعليم" هدفا مشتركا لشركات التعليم عبر الإنترنت. إنهم يعتقدون أن التكنولوجيا ستستمر في لعب دور كبير في جعل التعليم في متناول الجميع. ومع ذلك ، هناك زوبعة عندما يتعلق الأمر بمجموعة متنوعة من اللغات التي تقدمها منصات EdTech.

أنت ترى جزءا فقط من هذه الدراسة

أيقونة القفل
تعمّق أكثر لتبقى على اطلاع كامل على كل ما هو جديد في مجال أبحاث الذكاء الاصطناعي Rask من خلال الانضمام إلى نشرتنا الإخبارية.
تحديثات ثاقبة فقط، بدون رسائل غير مرغوب فيها.
الخطوة 1 / 2
احصل على حق الوصول الكامل
مقبل
ما هي صناعة شركتك؟
مقبل
ما هو دورك؟
مقبل
شكرا! دعونا نكتشف الدراسة الكاملة.
عفوا! حدث خطأ ما أثناء إرسال النموذج.

وتبين البحوث التي أجرتها اليونسكو أن التعلم بلغتك الأم أمر أساسي للتعليم الجيد، كما أنه يساعد على تحسين الأداء المدرسي. في الوقت نفسه ، أظهرت دراسة أجراها بنك الاحتياطي الفيدرالي أن التعليم الأفضل يرتبط ارتباطا وثيقا بكسب المزيد من المال والحصول على المزيد من الثروة. لذلك ، من الواضح أنه لكي يعمل المجتمع بشكل جيد ، تحتاج منصات EdTech إلى تقديم التعليم بالعديد من اللغات.

علاوة على ذلك ، يعد وجود المزيد من اللغات في التعليم الرقمي أمرا بالغ الأهمية لإنشاء مجتمع عالمي من المتعلمين. يتحدث تقرير صادر عن المجلس الثقافي البريطاني عن صعود اللغة الإنجليزية في التعليم ولكنه يؤكد أيضا على أهمية وجود العديد من اللغات في بيئات التعليم العالمية. لا يتعلق الأمر فقط بالتعلم الأفضل ولكن أيضا بإعداد الناس للتفاعل في عالم عالمي.

تظهر المزيد من الدراسات أن وجود العديد من اللغات على منصات التعليم يمكن أن يعزز حقا مهارات التفكير والتفاهم الثقافي والروابط الاجتماعية بين الطلاب. يتجاوز هذا التأثير المضاعف لاختيار اللغة التعليم ويمكن أن يساعد في خلق مجتمع عالمي أكثر ارتباطا وودية.

هذه الفجوة اللغوية هي السبب في أن Rask AI قررت التحقق من التنوع اللغوي لأفضل خدمات تكنولوجيا التعليم حول العالم. يستعرض المجلد الأول من البحث 35 شركة متخصصة في التعليم الإلكتروني، وسنواصل البحث حتى يتم تحسين عدم التناسب بين 9 لغات في تكنولوجيا التعليم مقابل 7100 لغة منطوقة.

منهجيتنا في تحليل اللغة في EdTech

شرعنا في دراسة تجريبية للفجوة اللغوية بين الشركات الناشئة في مجال تكنولوجيا التعليم ، بهدف تمييز عدد اللغات التي يترجمون إليها محتوى الفيديو الخاص بهم ، ونوع الترجمة المستخدمة (الترجمة أو الدبلجة) ، وما إذا كان هناك ارتباط بين الموقع الجغرافي للمستخدمين واللغات المقدمة على النظام الأساسي.

استخدم بحثنا بيانات من SimilarWeb واستند إلى دراسات شاملة أخرى مثل هذا، أو هذا لاستكشاف 35 منصة للتعلم الإلكتروني.
بعد ذلك ، بحثنا في دورات الفيديو الخاصة بهم ، وتحققنا يدويا من عدد اللغات التي تمت ترجمة كل دورة إليها.

في المرحلة النهائية ، تواصلنا مع ممثلين من كل منصة للتحقق من صحة البيانات التي تم جمعها ، وضمان دقة وسلامة النتائج التي توصلنا إليها.

إنفوجرافيك: قادة التعريب

Rask أعدّ فريق الذكاء الاصطناعي رسمًا بيانيًا عن التعليم عبر الإنترنت يوضح أنه في حين أن بعض المنصات مثل TED وTED وThan Academy تقدم العديد من اللغات، فإن منصات أخرى تلتزم بلغة واحدة فقط، وتستهدف أسواقها المحلية بشكل أساسي.

في عالم مليء باللغات ، يشير هذا إلى أن التعليم عبر الإنترنت يمكن أن يفعل المزيد ليكون في متناول الجميع ، بغض النظر عن اللغة التي يتحدثون بها.

إنفوجرافيك: قادة التعريب

في حين أن المنصات العالمية مثل TED و Khan Academy تقود بعروض بأكثر من 60 لغة ، فإن العديد من المنصات تخدم أسواقها المحلية في المقام الأول بنطاق لغوي محدود. هذا التوطين واضح بشكل خاص في مناطق مثل الصين والهند والبرازيل ، حيث تلبي منصات مثل BYJU's و Vedantu و Gran Cursos Online في الغالب الجماهير المحلية. 

هذا ما وجدناه

1. الفجوة اللغوية في EdTech ملحوظة للغاية.

على الرغم من وجود عالم غني ب 7000 لغة كما لاحظت اليونسكو ، إلا أن المنصات التعليمية تقدم عادة محتواها بمتوسط 9 لغات فقط. ومع ذلك ، هناك استثناءات. فعلى سبيل المثال، وسعت TED نطاق وصولها من خلال ترجمة مقاطع الفيديو إلى 115 لغة، مما يعكس رؤيتها العالمية. تليها أكاديمية خان ، التي تقدم محتوى ب 63 لغة ، بما في ذلك اللغات الإقليمية مثل الغوجاراتية والتاميلية. قامت Udemy و DataCamp بتوسيع عروضها اللغوية إلى حوالي 17 ، في حين أن معظم المنصات الصينية أبقت الأمر بسيطا بلغة واحدة فقط.

2. معظم دورات التعلم الإلكتروني متوفرة ب 4 لغات فقط.

اللغات السائدة: الإنجليزية (60٪ من جميع المحتويات باللغة الإنجليزية) ، والبرتغالية (هي السائدة في البرازيل) ، والهندية (تستخدم غالبية المنصات الهندية اللغة الإنجليزية كلغة أساسية) والصينية هي اللغات المهيمنة للتعليم.

3. يبدو أن فجوة اللغة الرقمية أضيق في أوروبا.

تعرض الشركات الناشئة الأوروبية في مجال تكنولوجيا التعليم تنوعا لغويا أوسع ، حيث تترجم دوراتها إلى ست لغات في المتوسط بما في ذلك الإنجليزية والفرنسية والألمانية ، على عكس المنصات الأمريكية. في معظم الحالات ، لا تقوم المنصات الأمريكية بتكييف محتواها مع اللغات الأوروبية ، مما يلبي إلى حد كبير الجزء الناطق بالإسبانية من جمهورها. من ناحية أخرى ، تلتزم المنصات البرازيلية في المقام الأول باللغة البرتغالية ، وتجنب الترجمة إلى اللغة الإنجليزية. السيناريو قاتم بالنسبة للمناطق العربية التي لا يتوفر فيها أي محتوى. وفي الوقت نفسه، تتخلف المنصات الآسيوية (وخاصة الصينية) عن نظيراتها الغربية، حيث لا تظهر أي جهود كبيرة في ترجمة أو توطين محتواها على الرغم من استضافة أكثر من 1058 شركة ناشئة في مجال تكنولوجيا التعليم تخدم 400 مليون طالب.

وهذا يشير إلى إمكانات كبيرة غير مستغلة للتوسع اللغوي لتعزيز إمكانية الوصول إلى التعليم العالمي.

4. تظل الترجمة طريقة مفضلة وفعالة من حيث التكلفة لجعل المحتوى التعليمي متاحا عالميا.

خذ كورسيرا، على سبيل المثال، التي تسخر مجتمعا من المترجمين المتطوعين لترجمة مجموعتها الواسعة من الدورات، مما يمكنها من التواصل ب 12 لغة. على الرغم من أنها صديقة للميزانية ، إلا أن الترجمة قد لا تقدم تجربة تعليمية أكثر سلاسة للجميع.

كما يشير DataCamp ، "الترجمة هي الحل الأمثل لترجمة محتوى الفيديو لجمهور عالمي على المدى القصير. ومع ذلك ، مع التقدم في الكلام الذكاء الاصطناعي الذي تم إنشاؤه آليا ، هناك تفاؤل بأنه على المدى الطويل ، يمكن أن تكون الترجمات الصوتية لمحتوى الفيديو حقيقة واقعة ".

وهذا يعكس طموحا متزايدا داخل قطاع تكنولوجيا التعليم لتعزيز إمكانية الوصول إلى التعلم من خلال الحلول التكنولوجية المتطورة.

5. غالبا ما يكون فهم الدبلجة أسهل على الطلاب مقارنة بالترجمة.

دراسة بعنوان "إيجابيات وسلبيات الدبلجة والترجمة" من قبل سيس إم كولسترا ، أليرد إل بيترز ، وهيرمان سبينهوف ، تلقي الضوء على هذا. يذكر أن البرامج المدبلجة لها ميزة لأنها لا تتراكب مع النص على العناصر المرئية ، مما يحافظ على تجربة الفيديو نظيفة ومتسقة مع الصوت. وهذا أيضا يجعل المحتوى يبدو مألوفا أكثر للمشاهدين عندما يسمعونه بلغتهم الخاصة. على الجانب الآخر ، بينما تسمح البرامج المترجمة بأصالة الأصوات الأصلية ، فإنها يمكن أن تشوش الشاشة بأسطر نصية ، مما قد يشتت الانتباه.

6. طرق جديدة للترجمة:

تغامر منصات تكنولوجيا التعليم في طرق ترجمة جديدة مثل الكلام الذي يتم إنشاؤه الذكاء الاصطناعي. على سبيل المثال، تسخر منصات مثل FlexFix قوة الترجمة الذكاء الاصطناعي لتقديم التعليم الترفيهي متعدد اللغات بسرعة وكفاءة، مما يضمن إمكانية الوصول إلى المحتوى لجماهير لغوية متنوعة. هذا التحول مدفوع بالرغبة في توسيع نطاق الوصول العالمي وتحسين تجربة المستخدم وتقليل تكاليف الترجمة. يتضح الاهتمام المتزايد بالتكنولوجيا الجديدة ، لا سيما الذكاء الاصطناعي ، لأنها تعد بالترجمة في الوقت الفعلي وتجارب التعلم الشخصية ، والتي تلبي احتياجات جمهور أوسع بغض النظر عن حواجز اللغة.

7. منصات تكنولوجيا التعليم المتخصصة باللغة الإنجليزية فقط.

لا تستخدم دورات التعلم الإلكتروني الاحترافية ، مثل منصات المبرمجين DataCamp أو الأطباء Doctorflix ، العديد من اللغات المتنوعة (مع التركيز على اللغة الإنجليزية) - وترجمات لبلدان أخرى. ويرجع ذلك إلى اللغة الإنجليزية - هي اللغة الدولية للترميز والبرمجة.

وفقا للاعتقاد الشائع ، نحن نعيش في عصر ذهبي للتعليم عبر الإنترنت. نظرا لأننا "نستمتع بالطفرة" في التعليم عبر الإنترنت ، فمن الصعب تجاهل مسألة إمكانية الوصول إلى اللغة. لا يسلط التصنيف العالمي لتنوع اللغات في مجال تكنولوجيا التعليم لعام 2023 الضوء على الفجوات اللغوية الحالية فحسب ، بل يحثنا أيضا على إنشاء مساحة تعليمية عبر الإنترنت أكثر ملاءمة للغة.

الطريق إلى عالم تكنولوجيا التعليم الأكثر شمولا للغة طويل وصعب. ومع ذلك، فإن الاعتراف بالفجوة اللغوية هو خطوة أولى حاسمة. من خلال العمل معا واستخدام التقنيات الجديدة ، يمكننا أن نهدف إلى جلب مجموعة متنوعة غنية من اللغات العالمية إلى الفصول الدراسية الرقمية للتعليم.

هذا البحث ما هو إلا لمحة أولى عن تعقيدات الفجوة اللغوية في التعليم وسنتابع هذه المسألة. إذا كنت ترغب في المساهمة في المجلدات القادمة من الورقة البحثية، يُرجى التواصل مع فريق العلاقات العامة لدينا على [email protected]

هذا مثير للاهتمام أيضا

مراجعة تطبيق ElevenLabs - تطبيق استنساخ الصوت بالذكاء الاصطناعي
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
8
قراءة دقيقة

مراجعة تطبيق ElevenLabs - تطبيق استنساخ الصوت بالذكاء الاصطناعي

26 سبتمبر 2024
#الذكاء الاصطناعي استنساخ الصوت
تسعير HeyGen وميزاته وبدائله
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
7
قراءة دقيقة

تسعير HeyGen وميزاته وبدائله

29 أغسطس 2024
# الذكاء الاصطناعي تحرير الفيديو
أفضل برامج استنساخ الصوت في السوق: أفضل 6 أدوات
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
10
قراءة دقيقة

أفضل برامج استنساخ الصوت في السوق: أفضل 6 أدوات

23 يوليو 2024
#الذكاء الاصطناعي استنساخ الصوت
كيفية توفير ما يصل إلى 10,000$ على توطين الفيديو باستخدام الذكاء الاصطناعي
ماريا جوكوفا
ماريا جوكوفا
رئيس قسم النسخ في براسك
19
قراءة دقيقة

كيفية توفير ما يصل إلى 10,000$ على توطين الفيديو باستخدام الذكاء الاصطناعي

25 يونيو 2024
#Research
أكثر من 30 هاشتاجًا رائجًا على يوتيوب شورتات قصيرة
دونالد فيرميليون
دونالد فيرميليون
10
قراءة دقيقة

أكثر من 30 هاشتاجًا رائجًا على يوتيوب شورتات قصيرة

19 يونيو 2024
#Shorts
مستقبل التعليم: دور الذكاء الاصطناعي في السنوات العشر القادمة
جيمس ريتش
جيمس ريتش
10
قراءة دقيقة

مستقبل التعليم: دور الذكاء الاصطناعي في السنوات العشر القادمة

19 يونيو 2024
#EdTech
كيفية ترجمة مقاطع فيديو YouTube إلى أي لغة
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
8
قراءة دقيقة

كيفية ترجمة مقاطع فيديو YouTube إلى أي لغة

18 يونيو 2024
ترجمة #Video
8 أفضل 8 تطبيقات ترجمة فيديو لمنشئي المحتوى [لعام 2024]
دونالد فيرميليون
دونالد فيرميليون
7
قراءة دقيقة

8 أفضل 8 تطبيقات ترجمة فيديو لمنشئي المحتوى [لعام 2024]

12 يونيو 2024
ترجمة #Video
أفضل برامج الدبلجة بالذكاء الاصطناعي لتوطين الفيديو [لعام 2024]
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
7
قراءة دقيقة

أفضل برامج الدبلجة بالذكاء الاصطناعي لتوطين الفيديو [لعام 2024]

11 يونيو 2024
#Dubbing
المستقبل هنا: غيرد ليونارد يتجاوز جمهور 2,5 مليون مع Rask الذكاء الاصطناعي
ماريا جوكوفا
ماريا جوكوفا
رئيس قسم النسخ في براسك
6
قراءة دقيقة

المستقبل هنا: غيرد ليونارد يتجاوز جمهور 2,5 مليون مع Rask الذكاء الاصطناعي

1 يونيو 2024
#CaseStudy
خلاصة ندوة عبر الإنترنت: رؤى أساسية حول توطين يوتيوب وتحقيق الدخل منه
انطون سيليخوف
انطون سيليخوف
الرئيس التنفيذي للمنتجات في Rask AI
18
قراءة دقيقة

خلاصة ندوة عبر الإنترنت: رؤى أساسية حول توطين يوتيوب وتحقيق الدخل منه

30 مايو 2024
#News
#Localization
كيفية ترجمة الترجمات بسرعة وسهولة
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
7
قراءة دقيقة

كيفية ترجمة الترجمات بسرعة وسهولة

20 مايو 2024
#Subtitles
أفضل الأدوات المتاحة على الإنترنت لترجمة ملفات SRT بسرعة وسهولة
ديبرا ديفيس
ديبرا ديفيس
4
قراءة دقيقة

أفضل الأدوات المتاحة على الإنترنت لترجمة ملفات SRT بسرعة وسهولة

19 مايو 2024
#Subtitles
إدخال "التكنولوجيا" في تكنولوجيا التعليم باستخدام الذكاء الاصطناعي
دونالد فيرميليون
دونالد فيرميليون
10
قراءة دقيقة

إدخال "التكنولوجيا" في تكنولوجيا التعليم باستخدام الذكاء الاصطناعي

17 مايو 2024
#News
سمح التحويل إلى Rask AI لإيان بتوفير 10-12 ألف جنيه إسترليني من تكاليف التوطين
ماريا جوكوفا
ماريا جوكوفا
رئيس قسم النسخ في براسك
7
قراءة دقيقة

سمح التحويل إلى Rask AI لإيان بتوفير 10-12 ألف جنيه إسترليني من تكاليف التوطين

14 مايو 2024
#CaseStudy
أفضل 3 بدائل لبدائل ElevenLabs
دونالد فيرميليون
دونالد فيرميليون
6
قراءة دقيقة

أفضل 3 بدائل لبدائل ElevenLabs

13 مايو 2024
#Text الكلام
أفضل 8 بدائل لـ HeyGen
جيمس ريتش
جيمس ريتش
7
قراءة دقيقة

أفضل 8 بدائل لـ HeyGen

11 مايو 2024
#Text الكلام
تحسين الصحة العالمية: Rask الذكاء الاصطناعي يعزز مشاركة فيزيوليوشن في الولايات المتحدة بنسبة 15% ويرفع مستوى التفاعل في جميع أنحاء العالم
ماريا جوكوفا
ماريا جوكوفا
رئيس قسم النسخ في براسك
11
قراءة دقيقة

تحسين الصحة العالمية: Rask الذكاء الاصطناعي يعزز مشاركة فيزيوليوشن في الولايات المتحدة بنسبة 15% ويرفع مستوى التفاعل في جميع أنحاء العالم

2 مايو 2024
#CaseStudy
خلاصة ندوة عبر الإنترنت: توطين المحتوى للأعمال التجارية في عام 2024
كيت نيفلسون
كيت نيفلسون
مالك المنتج في Rask AI
14
قراءة دقيقة

خلاصة ندوة عبر الإنترنت: توطين المحتوى للأعمال التجارية في عام 2024

1 مايو 2024
#News
ما وراء الكواليس: مختبرنا للتعلم الآلي
ماريا جوكوفا
ماريا جوكوفا
رئيس قسم النسخ في براسك
16
قراءة دقيقة

ما وراء الكواليس: مختبرنا للتعلم الآلي

30 أبريل 2024
#News