ترجم مقاطع الفيديو الخاصة بتسجيل العملاء الجدد، ودروس مركز المساعدة، ومحتوى إصدار الميزات، ودورات تدريب العملاء إلى أكثر من 130 لغة باستخدام الذكاء الاصطناعي الذي يحافظ على مصطلحات منتجك، وصوت المتحدث، ونبرة علامتك التجارية. دون الحاجة إلى إعادة التسجيل. ودون الحاجة إلى فريق إنتاج.





















استخدم "قاموس الترجمة" Rask لتحديد الطريقة الدقيقة لترجمة كل اسم ميزة وتسمية واجهة مستخدم ومصطلح خاص بالعلامة التجارية. قم بتعيين قاموس المصطلحات الخاص بك مرة واحدة فقط.
ما عليك سوى إعادة ترجمة الجزء الذي تم تحديثه. Rask قواعد قاموس المصطلحات الخاصة بك وإعدادات الصوت وتكوينات اللغة - لذا لا تستغرق التحديثات التدريجية للمحتوى سوى دقائق، لا أيام.
نعم. باستخدام "Team Spaces"، يمكنك دعوة مديري خدمة العملاء في المناطق المختلفة أو أعضاء الفريق الآخرين ليقوموا بدور المراجعين. حيث يمكنهم تعديل الترجمة المصاحبة مباشرةً في Rask الحاجة إلى أي مهارات تقنية.
نعم. Rask التعليق الصوتي، بينما تظل واجهة المستخدم ومحتوى الشاشة وجميع العناصر المرئية دون أي تغيير على الإطلاق. ولا حاجة إلى إعادة التسجيل.
نعم. يمكنك تحميل مقاطع الفيديو الموجودة في مركز المساعدة دفعة واحدة وترجمتها على دفعات. ويضمن "قاموس الترجمة" اتساق المصطلحات في جميع أنحاء مكتبة المحتوى الخاصة بك.
تتطلب الترجمة النصية من العملاء القراءة والمشاهدة في آن واحد، مما يقلل من معدلات الفهم وإكمال الدروس. Rask خدمة دبلجة كاملة تعتمد على الذكاء الاصطناعي بلغة العميل، بحيث يستمع إلى شرح منتجك بطريقة طبيعية. وينتج عن ذلك ارتفاع في معدلات إكمال الدروس التعليمية وتسريع وقت تحقيق القيمة.
